Szolnok Megyei Néplap, 1954. április (6. évfolyam, 77-102. szám)

1954-04-18 / 92. szám

'a müWM JjKMV <J)raktiktu outlet - a. mef/étty. A fenti két mellény készülhet düftinből, bársonyból, vagy a szövetszofcnya anyagából. Mindkét fazon nagyon karcsúsít, tehát az erősebb nők, akik eddig nem szívesen viseltek szoknyát blúzzal, a ta­vaszi divat nekik is lehetővé tette e kedves, praktikus viseletét. Sportoljanak-e a nők ? Természetesen a sportolást nem a test anatómiai kifejlődé­sének kifejlődése után kell kezdeni hanem a nő testének fejlődését is sporttal kell irányítani, éppenúgy, mint a férfiaknál^ akik már zsenge kisfiú korukban myafctefcerő tornájukkal ejtik rémületbe a féltő édesanyát. Míg a nőik már kislány korukban igyekeznek ma­gukat felmenteni a sport alól azzal az ürüggyel, hogy vérszegények, soványak, holott éppen ezeknek van a tornára, a szabad testmoz­gásra elsősorban szükségük. Természetesen vannak olyan nők, akik­nek nem szabad tomázniok. Ennek eldöntésére mindenkor igénybe lehet venni a sportorvosokat. Egyes sportágak, mint a nyújtó, rúd­ugrás, súlyemelés, birkózás, ökölvívás, még a labdarúgás is. a meg­erőltető hosszú távfutás nem a női szervezet sportja. Ell«iben nyu­godtan állíthatom, hogy az összes sport éppúgy nemesíti, fejleszti a női testet izomzatot és káros, kóros következmények nélkül éppúgy előnyére válik a nő fejlődésének, mint a férfinak, ha az orvosi fel­ügyelet alatt állott állandóan. A teremsport téien-nyáron. időjárástól függetlenül, alkalmat és lehetőséget ad az egészséges sportolásra. A kosárlabdázás és röplabdázás a csontok hosszanti növekedésére vaimak jó hatással, a nehezebb spo.rtok közül a súlydobás, diszkosz s részben a gerelyhajítás pedig a női csontok és izmok vastagodására és erősödésére hatásosak. A tenisz és vívás főleg a felsőtest, a váll- és karok izomzatúnak igénybevételére valók, míg az ugró- és futó- sport az alsó testrész működésére támaszkodik, s így az alsó vég­tagok izomzatának fejlettségét teszi szükségessé és erősiti azt tovább. A szakszerűen, sportorvosi ellenőrzés mellett irányított és végzett bárminő sport az összes szervek élettani működését fokozza, élénkíti az anyagcserét: a tüdő, a szív, vérkeringés és a többi elválasztó és kiválasztó szerv működésére serkentőleg hat. A szervezetben fel­gyülemlett méreganyag továbbítása és eltávolítása megkönnyül és helyes, okos táplálkozással a test ereje mindinkább fokozódik férfi­nál, nőnél egyaránt. . _ „ • , A fejlett testre, erős iaomzatra a nőnek igazi élethivatásában van legnagyobb szüksége, s annak igazi hasznát is anyai hivatásának teljesítésekor fogja legjobban, leginkább észlelni magán a ki­sportolt nő, 2—i éves gyermek részére. Kétféle fonálból — fehér és sötétkék, vagy fehér és piros — 2y2-es tűvel készítjük, A kötést a nadrág­részen kezdjük. Körülbelül 25—30 széles csíkot kötünk, a színeket 5 soronként cserélve. A megfelelő oőség elérése után —■ szabásminta szerint ■—< megkötjük a felsőrész függőlegesen csíkozott részét. Ha mindkét résszel elkészültünk, 5 cm széles, 1 sima, 1 fordítottból álló patentkötéses deréfepánttal dolgozzuk össze. Ezután a felsőrész fel­szedett szemeire megkötjük a vízszintes cs%ozású vállrészt. A nad­rágszárba keskeny gumit fűzünk. Hogyan öltöztessük tavasszal a kisbabát? Vége a hosszú télnek. Az első napsütéses napok után most ismét borús, nyirkos napok vannak. Még magunk is tanácstalanul nézünk a szekrénybe, mit is vegyünk fel, ho­gyan öltözködjünk. Még nagyobb gond, mit adjunk a babára, a na­gyobb gyerekre. A hosszú tél bi­zony a maga módján megviselte úgy a felnőtteket, mint a gyereke­ket. A gyerekek sápadtak, fáradé­konyabbak lettek naphiány miatt. A hosszú tél után használjuk ki a napos időt. Kisbabákkal minden nap sétáljunk a déli órákban. Ez­zel kezdjük pótolni a vitamin- hiányt. A lábakat tartsuk melegen, takarjuk be jól, a fejre azonban elég egy sapka. Ha mély kocsiban van a baba, engedjük le a szélvé­dőt, hogy szabadon kapja a levegőt napsugarat, ha sportkocsiban van, takarót tegyünk alulra és takaróba csavarjuk be. A hat hónapon aluli csecsemőt lehetőleg mélykocsiba vi­gyük ki, mert ők könnyebben meg­fáznak, mint a nagyobbak. Pólyát három hónapón túl ne használjunk, mert a csecsemő beleizzad és köny- nyen meghűlhet. Nyirkos, szeles időben kisebb sétákat tegyünk a csecsemővel és ezt pótoljuk még nyitott ablaknál, szobában való le­vegőzéssel. Otthon, szobában, ahol a csecsemő tartózkodik, még fűteni kell. A szoba hőmérséklete azonban ne legyen több 20—22 foknál, für­detésnél 24 fok lehet. Hathetesnél idősebb csecsemőt vegyünk ki a pólyából a szobában. Ilyenkor öltö­zéke lehet mór ujjatlan trikóing, ujjas trikóing, pelenka, guminadrág és rugdalódzó, Hathónapos koron túl igen jó és célszerű öltözék a gyermekeknek a mackóruha. A nagyobb gyerekeket, akik már önállóan mozognak, játszanak, még ilyen időben is mackóruhába és ka­bátba öltöztessük, mert játszás köz­ben hamar kimelegszenek, utána könnyebben fáznak meg. Különösen figyelemmel legyünk arra, hogy cipőjük ne nedvesedjen át, mert attól könnyen meghűlnek. Csak száraz, napsütéses napokban en­gedjük ki őket játszani, A gyermekek nevelésével kapcso­latban azonban feltétlen meg kell említenem még «*» ha csak néhány szóval is — egy sor fontos dolgot. ANATOLE FRANLi. Április 16-án volt a nagy francia író születésének 100-ik évfordulója. Az alábbiakban nyolc ismert regényének, ill. elbeszélésének címét közöljük Megfejtendő: Vízszintes 1, 14, 44, Függőleges 1, 18, 41. r 2 ♦ ( 5 r 6 A 9 f—■ 1­10 J Ifü 11 i 55 13 14 tf 16 t7 18 7? Ü 20 j ü 1 12 ;'-W 23 3 2* 7? 26 PP* Ü 27 i ■ te 1 29 3o 31 32 . Hj 33 34* 3? 3S SBÄ-i m0 3S r~ 39 ■ 40 % 4) : TT“ ♦j 44 4? TT“ 47 ■ 40 99 J _ ==_= □ VÍZSZINTES: 1 Ai író két nagyobb elbeszélése 10. Vissza: Hadonászva beszél. 11. Semmi az algebrában. " 12. Kiejtett betű. 14. Harmadik regénye.. 16. Félig való. 17. Kobakos növény. 19. Monte .. „ — délamerikai iwvuios. 20. Feleség. 21. Iroda-fegyver. 23. Függ. 2X. keverve. 24. Az első távolbalátás! készülék feltalálója. 25. Veszprémmegyel nagyközség. 27. Több sportegyesület neve. 28. Keleti fejedelem, (ék. fel.) 29. A föld leghidegebb sivatagja. 30. Boríttat, takartat, — fordítva. 33. Hanzaváros a Wéser mellett. 35. Malomipari termék. 36. Legfontosabb fémünk gyártásánál használatos föld. 38. Karóra belsejében van. . 39. A közepén folytat. 40. Afrika ókori neve. 42. Napszak. 43. Helyet foglalt. 44. Negyedik regénye. 46. A nap ellentéte. 47. R-rel a végén: kavicsos homok. 48. Meggyőződése. 1. ötödik és hatodik regénye. 2. Igekötő. 3. Zsiradék. 4. Éghajlati zóna (ék. hiány.) 7. Tiltakozás, ellenzés. 8. Északi pénz. 9. Buzdító szócska. 13. Vissza: Fészkesvirágú növény, fűszert olajat es orvosságot készítenek belőle. 11 A P<5 baloldali mellékfolyója. 16. Irodalmi mű. 16. Hetedik regénye. 20 A függ. 41. folytatása. 21 Kalapot, takarót készítenek belőle. 24. Mergeskígyó. 27 Hajjt a v.é&én’ méreg - németül. 31 Kossuth-díjas tervező mérnökünk. 32. Virágok női Ivarszerve. 31. Mohamedán templom. 36. Aldunai városka. 37. Illatos keleti olaj. 40. Angol hölgy, — kiejtve. 41. Nyolcadik regénye, (folyt. függ. 20-ban) 44. Testtartás, színészkedés. 45. Volt győri futballcsapat. 47. Azonos betűk. 49. Kiejtett mássalhangzó. A csecsemőt három hónapon túl lehetőleg kiságyba fektessük. A gyermeket ne álTítgassuk addig, amíg magától fel nem áll, mert az időelőtti állítás vagy ültetés a ge­rincoszlop és a lábak elferdülését okozhatja, Különösen ártalmas a gyermekre a karonhordozás. Az egészséges gyemekeket is vigyük el rendszeresen az orvoshoz, hogy megvizsgálják, jól fejlődik-e. Aki rendszeresen jár csecsemővel ta­nácsadásra, az megelőzheti a beteg­ségek nagy részét és az esetleges vitaminhiány fellépését, Nagyon egészséges, s a gyerme­kek gyors erősödését segíti, ha két hónapos kortól kezdve fürdetés előtt tornáztatjuk. A tornáztatás fekvőhelyzetben karlendítésből és lábmozgatásból (biciklizőmozgásból) áll. A torna helyett masszáit is al­kalmazhatunk. A csecsemőt min­den étkezés előtt és minden feléb­redéskor tegyük tisztába. 7—8 hó­napos kortól kezdve éjjeli1 edény használatára szoktatjuk a babát. Minden étkezés és ébredés után azonnal ültessük éjjelire. Csák úgy tudjuk megértetni a babával, hogy mit akarunk, ha eredmény után azonnal levesszük az éjjeliről és megszabadítjuk az ültetés kelle­metlenségeitől. A csecsemő játékai moshatók legyenek, például gumi, nylon, mert ezeket a baba a szájá­ba veszi. Ha ezeket betartjuk, gyerme­keink egészségesek, erősek lesznek Jó ha a háziasszony fndfa... ,,. hogy gyümölcs- és borfoltot szalvétákból, abroszokból, konyha­ruhákból kéngőzzel igen könnyen eltávolíthatjuk. Úgy, hogy egy meg- gyujtott kénlapocska fölé tartjuk a hideg vízbe mártott ruhadarabot, majd melegvízben kiöblítjük és a szokásos módon kimossuk. ...hogy a kötött ruhadarabokat langyos vízben feloldott szappan- pehelyben mossuk. Ügyeljünk arra. hogy a mosó- és öblítővíz hőmér­séklete egyforma legyen, mert így elkerülhetjük, hogy a ruha össze- ngorjon. A kimosott ruhát törülkö­zőre fektetve szárítjuk. * ... hogy a törött tojáshéjat is fel lehet használni. Apróra megtörve keverjük a baromfi eleségébe, s et­től jó keményhéjú tojást tojnak tyúkjaink, kiscsibéi pedig erőscson- tozatúak lesznek a mésztartalmú FEJTÖRŐ '77J. m m varimeszkcz A NÉPLAP LEXIKONA | BÍRÁLAT I (ahogyan nevezik, kri tika): Valakinek a cselekedetét magatartását szoktuk megbírálni Van helyes és helytelen kritika vagyis építő és romboló. Az ide tavaszt már sokan megbíráltuk mert jóidőtervét nem teljesítette |elaborALNi I (francia): lddol gozni, tervezni. Jászberénybei több mint két éve tervezik a ren­delőintézet létrehozását, de mé( mindig nem sikerült megoldani hogy mentesítsék a kórházat a: SZTK-rendelésektől, GENERÁCIÓ I (latin): nemzedék, ivadék. Kisújszálláson a tanács­háza mellett tiszta, egészséges otthonban nevelik a jövő generá­cióját.. A csecsemőotthon a gyér-, mekek második otthona, TALÁLÉKONYSÁG: | A szolnoki vasútállomás utasellátójának he-i lyiségében találékony volt a ki- szolgáló. Nem volt kifli és sóst rudat ajánlott a vásárlónak. Az beleegyezett. A négy sósrúd he­lyett kilenc darab kisebb-nagyobb rúdtöredéket kapott. Jó lenne, ha nem darabszám, hanem méterre adnák ezt a fajta péksüteményt, úgy legalább megközelítőleg megkapná a vásárló a pénzéért járó adagot, VASKALAP: | Középkori sisak egyik formája. A tanárok kemény magas kalapját nevezték a XIX. század 70—80-as éveiben vaska- lapnak és ebből ered a formához való merev ragaszkodás megjelöl lésére a vaskalaposság. A tisza­füredi gépállomás igazgatója is vaskalapos, mert a motorkerék­párt nem adta ki a kezéből sen­kinek, amíg a központ arra enge­délyt nem adott. Multheti rejtvérnyeiitk helyes megfejtése Keresztrejtvény: Verescsagin, szovjet festő. Ulanova. Eötvös Lóránd. Paul Ver- lainé. Helyesen fejtették meg: Fodor Miklós, Karda Sándor Törökmiklós,, Börzék Lajos, Safranyik László Jászapáti, Kassai József Kunhegyes, Vallyon Ilona Tiszasüly, Bo- ródi Mihály Karcag, Füleki Lászlóné Kis­újszállás, ifj. Baditz Pál Miskolc, Papp Sándor Szolnok, Szombati István Ráköczi- falva, Salánki István Mezőtúr, Toros Já- nosné Kisújszállás. Fejtörő: Névtelen, Spárga, Teréz, Vé­kony, Grafikon. Helyesén fejtették meg: Karda Sándor, Baflfeás Ergi^et. TörötoWás. Hassa* Margit, Csizmár Attila, Magyar Margit Szolnok, Borzák Lajos, Safranyik László Jászapáti, Kassai József Kunhegyes, K. Kiss Lajos Mesterszállás, Nádor Jenő Öcsöd, Vallyon Ilona Tiszasüly, Tóth Anna Jászberény, Boródi Mihály Karcag, Török Béla Tiszapüspöki. Füleki Lászlóné Kisúj­szállás, llly Ottó Karcag, Papp Sándor, ifj. Balázs Márton Szolnok, Szombati István Rákóczifalva, Salánki István Mezőtúr, Ta­ros Jánosné Kisújszállás, Menyhárt József- né Szolnok. Könyvjutalmat kaptak: Barabás Erzsébet Törökmiklós, Magyar Margit Szolnok, Tő* rők Béla Tiszapüspöki, N4y Ottó Karcag, SÜSSÜNK -fő Lebbencsleves szeleteljük, a füstölt A szalonnát metéltre szalonnából még vé­vágva ki olvasztjuk. A kiolvadt zsiradék felé­ben. sütőben megpirít­juk a tésztát. A csont- lében. vagy vízben megfőzzük a felszele­telt burgonyát. A zsira­dék másik felében meg­pirítjuk a hagymát: zöldpaprikát. paradi­csomot szeletelünk bele. átpároljuk, fűszerpap­rikával meghintve a le- vesheá adjuk. Beletesz- szük a pirított tésztát, s ha az is megfőtt, a szalonna tepertőjét is a levesbe öntiük. Tálalás előtt vagdalt petrezse- lyemzöldjével ízesítjük. Rakott káposzta A savanyúkáposztát zsiradékban, a rizst húslevesben puhára pá­roljuk. A húst apró kockára vagdalva, az apróra vagdalt vörös­hagymás fűszerpapri- val elkészítjük pörkölt­nek. A füstölt kolbászt megfőzzük. karikára szeljük. Ä tojásokat keményre főzaük. fei­kony csíkokat vágunk. Az edényt, zsírral ki­kenve. rétegesen bele­rakjuk a káposztát, sza­lonnát. kolbászt, majd a pörkölttel elkevert rizst. Egy-egy réteget tejfellel meglocsolunk, így folytatjuk, amíg az anyag elfogy. A tetejét tejfellel megöntve, sü­tőbe rakjuk, másfél órahosszat sütjük. Vi­gyázzunk. hogy az egy­másra rakott rétegek ne legyenek vastagok. Mézespogácsa 2 tetőzött evőkanál mézet. 2 tetőzött kanál­nyi porcukrot. 1 egész tojási egy ió késhegy­nyi szódabikarbónát és egy jó kávéskanálnyi faihéjat (lehet ^ szekfű- borsot isi egy tálban habosra kavarunk. Lisztet annyit adunk bele, hogy pogácsalágy- ságú tészta legyen be­lőle. Szép simára ki­dolgozzuk. és késfok­nyi váüarságúra ki­nyújtjuk. m?id külön­x s ü n k féle formákkal kiszag­gatjuk és mindegyik­nek a tetejét toiásfe- • hérjével megkenjük da­rabos diót teszünk rá. Igen jó. soká eltartható tészta. Női szeszély 6 evőkanál teibe be­áztatunk 3 deka élesz­tőt. Ha megkelt. tálba tesszük, adjunk hozzá 4 tojás sárgáját. 25 deka lisztet. 12 deka vajat, ezt összegyűrjük, ne­gyedóráig pihenni hagy­juk. Ekkor kinyújtjuk, tepsire tesszük és fi­nom lekvárral meg­kenjük. A tepsin addig hagyjuk kelni, amíg 8 tojásnak a fehérjét fel­verjük. Ha jó kemény. 25 deka porcukrot ke­verünk bele és a meg­lévő tésztát bevonjuk azzal, a tetejét kevés cukorral meghintjük. Ha megsül, a tepsiben szép négyszögletes da­rabokra vágiuk és tál­ra rakjuk. Igen ió és szép sütemény. (Vaj he­lyett zsírt is lehet hasz­nálni.) ' ,

Next

/
Thumbnails
Contents