Szocialista Nevelés, 1978. szeptember-1979. június (24. évfolyam, 1-10. szám)

1978-09-01 / 1. szám - Bernáth Miklós: "Ismerd meg a szlovák nyelvet" című verseny / A csehszlovák közoktatás továbbfejlesztésének tervezete

sabb sajátabb kultúrával és társadalmi élettel rendelkezünk. Megkezdődött a saját belső, autochton fejlődésünk, és így kultúránk az egyetemes magyar kultúrával nincs egyszerű rész-egész viszonyban, de nem is a szlovák kultú­ra magyar nyelvű válfaja. Kultúránk szlovákiai és magyar. Ugyan­akkor az országaink közti kulturális egyezmények keretében a magyar ok­tatásügytől kapott segítség — a rádió, a televízió, a sajtótermékek, és a ma­gyarországi könyvek szinte korlátlan élvezetével együtt — megteremti az egye­temes magyar kultúrához és a magyarországi anyanyelvi kultúrához kötődés jó lehetőségeit. Tankönyveinket pl. a Budapesti Országos Pedagógiai Intézet szakemberei véleményezik, sok tankönyvünket Magyarországon lektorálják, többek közt nyelvi szempontból is, hogy az itteni tankönyvek nyelve azonos legyen a ma­gyarországi nyelvi szinttel, szokásokkal, normákkal. Jelentős részleteket ve­szünk át a magyar tankönyvekből; irodalom-, nyelvtan-, és történelemköny­veink jó része magyar átvétel. Alapelvünk: a magyar nemzetiség tanköny­vei nem lehetnek gyengébbek, mint a magyarországi vagy mint a szlovákiai tankönyvek. Ami ugyanis a cseh vagy a szlovák tankönyvekben jobb, azt onnan, ami Magyarországon jobb, azt onnan vesszük át. Ezenkívül pedagógusaink rendszeresen járnak Magyarországra továbbképzésekre, de Magyarországról is sűrűn jönnek előadók hozzánk. A kapcsolatok egyre bővülnek, mélyülnek. — Befejezésül engedjen meg egy személyes kérdést. Látom az íróasztalán a fölhalmozott kéziratokat. Min dolgozik? • Jó néhány éve foglalkoztatott a probléma: a többnyelvűség művelődési közege. Először a Magyar Tudományos Akadémia didaktikai albizottságában tartottam erről előadást, majd Prágában és Nyitrán beszéltem róla kutató pedagógusoknak, később gyakorló pedagógusokkal is beszélgettem a prob lémáról. így állott össze kötetté a téma, de még sok hónap munkája kell hjoz- zá, hogy a bratislavai Pravda Kiadónak átadhassam a kéziratot. Ezzel az írá­sommal is ahhoz szeretnék hozzájárulni, hogy az embereket ne az igazság birtoklásának természetfeletti előjoga vagy a tévedhetetlenség biztonságérzete jellemezze, hanem — egész életre szólóan — az önmagát vizsgáztató igaz­ságkeresés. Győri György »Ismerd meg a szlovák nyelvet« című verseny A Bratislavai Kerületi Pedagógiai Inté­zet az idén 1978. június 8-án Bratislavá- ban rendezte meg az „Ismerd meg a szlo­vák nyelvet” cimű kerületi nyelvi ver­senyt a magyar tanítási nyelvű kilencéves iskolák nyolcadikos tanulói számára. A versenyzők tudása évről évre színvo­nalasabb. Ez is bizonyítja az iskolai szlo­vák nyelvoktatás, valamint a tanulók nyel­vi készségének és felkészültségének javu­lását. Ezzel párhuzamosan a verseny fel tételei is változnak és fokozódnak a kö­vetelmények. Az idei verseny folyamán na­gyon kevés nyelvtani hiba fordult elő, a versenyzők kiejtése nagyon jó volt, sőt több esetben fel sem lehetett ismerni, hogy a versenyzők magyar anyanyelvűek. A ver­senyzők nevük és járásuk felfedése nél­kül versenyeztek, hogy a bíráló bizottság tárgyilagosan állapítsa meg a helyezése­ket. A csapatversenyben a nyolc járás egy- egy csapattal képviseltette magát. A nyel­vi környezet (vegyes lakosságú, illetve túl­nyomórészt magyar nyelvi környezet] alap­ján két csoportban versenyeztek az egyes járások csapatai. Az I. csoport helyezései: 1. Bratislava (város), 2. Nitra (járás), 3. Bratislava-vidék, 4. Levice (járás). A II. csoport helyezései: 1. Galanta (já­rás], 2. Komárno (járás), 3. Nové Zám­ky (járás), 4. Dunajská Streda (járás). A vers és próza előadásában az egyéni versenyben az 1. helyet Kutko Erzsébet (Jur nad Hronom) nyerte el. A 2. helyen Méry Andrea (Malinovo) és Csóka Zoltán (Podunajské Biskupice) osztozkodtak. A 3. helyet Bedecs Ildikó (Galanta) szerez­te meg. Gratulálunk a tanulók pedagógusainak. Bernáth Miklós 23

Next

/
Thumbnails
Contents