Szocialista Nevelés, 1976. szeptember-1977. június (22. évfolyam, 1-10. szám)

1977-03-01 / 7. szám - Balázs Mihály: Megjegyzések a cigánykérédshez (folyt.)

Megjegyzések a cigánykérdéshez Balázs Mihály /Folytatás) A különféle tanulmányokban, tapasz­talat-leírásokban egyre terjed az a né­zet, hogy a cigánytanulók oktatása alapvetően nyelvi kérdés, a szónak ab­ban az értelmében, hogy ti. mivel ci­gányul, illetve románul beszélnek, elő­ször meg kell őket tanítani a magyar nyelvre. Valóban, a cigánytanulók egy része — kisebbik része — a cigánynyelv (oláhcigányok], valamelyik dialektu­sát beszélő családok gyermeke. Több­ségük azonban — mármint az oláh cigányoknak — már kétnyelvű. Be­szélnek magyarul is, cigányul is. Kö­zöttük valóban akadnak magyarul alig tudók. Réger Zita a ráckeve-pokolhe- gyi oláh cigányok iskolás gyerekei között végzett nyelvészeti tanulmányo­kat (Kétnyelvű cigánygyerekek az is­koláskor elején. Valóság, 1974. 1. sz.). A szülők az indiai eredetű romani nyelv lovari dialektusát beszélik. Kö­zöttük a legzártabb, legelmaradottabb csoport (druzárik-erdőlakók) gyerme­keinél talált magyarul alig tudókat. Egy másik cikkében (Élet és Iroda­lom, 1976. 39. sz. szeptember 25.) ezért fogalmaz így: olyan eset, amikor ma­gyarul nem tudnak „csak zártabb ci­gánynyelven beszélő közösségekből beiskolázott gyerekekkel szokott elő­fordulni“. Jávor Ernő itt tanító peda­gógus hozzáteszi: ezek a tanulók a putrikban található tárgyakat cigá­nyul, a többit — ha ismerik — ma­gyarul nevezik meg. Vagyis a kétnyel­vűségnek, ha mégoly kezdetleges szint­jével is, de itt is találkozni. (Cigány- tanulók az iskolában. Tankönyvkiadó, 1973. Szerkesztette: Szegő László.) A kétnyelvűség széles skálájáról Réger Zita is szól. A lényeg az: valóban akadnak ci­gánytanulók, akik alig vagy egyálta­lán nem beszélik a magyar nyelvet. Az arányok azonban döntőek, s gyak­ran ez mosódik el, sőt némelyek telje­sen figyelmen kívül hagyják. A kizárólagos nyelvi megközelítés a cigánytanulók oktatásában azért ve­zethet tévútra, mert a mintegy 61 ezer tankönteles tanulóból kb. 42—44 ezer — ahogyan szüleik is — magyarul be­szél. Ök azok, akik ötszáz évvel ez­előtt vándoroltak hozzánk, és a ci­gánynyelvet teljesen elfelejtették. A többiek pedig — mintegy 12 ezer oláh cigány gyermek (100—150 éve érkez­tek őseik) — lényegében kétnyelvűek. Az egyik a magyart, a másik a cigány nyelv valamilyen dialektusát beszéli. (Magyarországi adat — a szerk. meg­jegyzése.) Túlnyomó többségük tehát magyar anyanyelvű. Iskolai oktatásukban eb­ből kell kiindulni. Továbbá abból, hogy a kétnyelvűek sem beszélnek egysé­ges cigánynyelvet, mert ilyen — a szó­nak abban az értelmében, ahogyan az a nemzetfogalom ismérve — nincs. A kutatók szerint a cigánynyelvűek át­lagos szókészlete 1300—1500 szó. Ez egy 3—4 éves gyerek szókincsének fe­lel meg. (Ez bizony a cigány felnőtt számára kevésnek bizonyul, ezért is „eszperantósítják“ a magyar szavakat.) Arról nem is beszélve, hogy nyelvük fejlettségi állapota alig haladja meg az ezer évvel ezelőtti szintet. Amint arra korábban ugyanis utaltunk, a nyelvészek ilyesfajta következtetésre jutottak a XIX. században. És a ci­gány nyelvet az utolsó száz évben sem belső éltető ereje fejlesztette, hanem — ahogyan a kultúrájukat is — az őket körülvevő népektől átvett nyel­vi elemekkel toldozgatták a beszélők. A cigánytanulók oktatását, nevelé­sét — nyelvi nevelésüket, különösen 207

Next

/
Thumbnails
Contents