Szocialista Nevelés, 1965. szeptember-1966. augusztus (11. évfolyam, 1-12. szám)

1966-03-01 / 7. szám - Kelecsányi László: A szlovák nyelv tanításának regresszív hatóerői magyar etnikai környezetben

alapján a következő követelmények mérvadók: magyar etnikai-nyelvi kör­nyezetben az iskola és az élet szoros kapcsolatának alapján gyakorlatilag elsajátítani a szlovák nyelvet szóban és írásban. Tekintettel a szlovák nyelv tanításának gyakorlati beállítottságá­ra, különösen nagy jelentősége van az elolvasott kiindulási szövegeknek, a gyakorlatok feldolgozásának és az ön­álló beszédnek. Az óra keretében a legnagyobb fi­gyelmet és a legtöbb időt a gyakorla­toknak, a kiindulási szövegek gyakor­lati irányú feldolgozásának szenteljük. Az alább ismertetett tények alapján rendkívül igényes és nagy fontosságú a szlovák nyelvet tanító tanerők mun­kája olyan nyelvi környezetben, amely­ben nincs adott lehetőség a tanulók szerzett nyelvi ismereteit gyakorlati­lag elmélyíteni, rögzíteni. Ebből ere­dően néha a különböző tantárgyakat tanító tanerők szakmai felkészültsége, pedagógiai tapasztalata és kifejtett ok­tató munkája, azonkívül az elért át­adott ismeretanyag, tudás nincs meg­felelő arányban. A tanítási folyamat tapasztalatai alapján szerzett metodikai következ­tetések, amelyek az elért eredmények szempontjából hatékonynak nevezhe­tők a szlovák nyelv tanításának szem­pontjából kizárólag magyar etnikai­nyelvi környezetben, a következők: a) Érvényesítsük a lehető maximális mértékben a gyakorlati tanítás elvét. A nyelvtani rész legyen szerves függ­vénye a nyelv- és beszédgyakorlatok­nak. Az alapvető cél: a tanulók be­széd- és írásbeli kifejező készségének lehető maximális fejlesztése biztos ak­tív és passzív szóanyag alapján. Az óratípus legbeváltabb, legcélravezetőbb formája a vegyes óra. Az óra keretén belül a szövegek szóanyagának gya­korlati irányú feldolgozását a követ­kező vázlat illetve menet alapján kép­zeljük el: 1. a szövegek megértése az ismert szóanyag és a tanulók asszociatív- kombinatív képességének alapján, 2. a szöveg tartalmának visszaadása a tanító irányításával, kérdés-felelet formájában, 3. a szöveg feldolgozása a tanulók által a tanító irányításával: a tanulók kölcsönösen beszélnek, 4. a szöveg önálló visszaadása az eddig tanult lexika és az új szóanyag alapján, 5. a megfelelő nyelvtani rész meg­ismerése, begyakorlása, összehasonlí­tása az anyanyelvvel és összefogla­lása. b) A kilencéves alapiskola kilence­dik évfolyamáig a magyar anyanyelvű tanulóknak olyan szlovák nyelvi elő­készítést nyújtani aktív és passzív jel­leggel, hogy szlovák etnikai-nyelvi környezetben minimális idő alatt vi­szonyuljanak ehhez a környezethez nyelvi szempontból. Az Állami Pedagógiai Kiadóvállalat (Štátni pedagogické na- kladatelství) megalakulásának 190 éves évfordulója alkalmá­ból az olomouci Honismereti Múzeumban 196 6. április 25-től május 22-ig megszervezik a pedagógiai iroda­lom és a pedagógiai folyóiratok kiállítását. Ennek keretében számos előadás hangzik majd el, valamint beszélgetéseket szerveznek a tanítóság és a nagyközönség számára. 207

Next

/
Thumbnails
Contents