Zágorec-Csuka Judit: Nemzetiségi könyvtárügy a Muravidéken (Lendva, 2019)

I. Könyvtártörténet

3. A kétnyelvű iskolai könyvtárak az új kihívások kereszttüzében az Európai Unióban Az információs technológia fejlődésével a kétnyelvű (szlovén-magyar) iskolai könyvtárak a nemzetiségileg vegyesen lakott területen, a Muravidéken új kihívá­sok kereszttüzébe kerültek. Az Európai Unió megnyitotta előttük a tereket. Mint könyvtárosok, akik egy személyben tanárok és szervezők is, az oktató-nevelő in­tézet programjainak a kivitelezői, információs szakemberek és adminisztrátorok, szükséges, hogy kísérjék a multikulturális trendeket és építsék a partnerkapcsola­taikat. A partnerkapcsolatok kiépítésének objektívnek kell lennie, hiszen a könyv­tárosoknak tudniuk kell, hogy miben szeretnének együttműködni: a dokumen­tum beszerzésben, a katalogizálásban vagy más szakterületen. Az együttműködés ott erős, ahol az érdekek is erősek. Szükséges megalkotni a közös stratégiákat is. Az együttműködés alapja: mások véleményének a tisztelete, a közös konszenzus és a hasonló érdekek. Végül is az Európai Uniónak nincsenek már határai, amelyek korlátozhatnak bennünket. A tudás és az érdeklődés hiánya miatt is felmerül­hetnek problémák a közös projektek kivitelezésénél. A kétnyelvű könyvtáraknak nyitottaknak kell lenniük, de ugyanakkor nem a végletekig, mert mindahhoz, amit befogadnak, kritikusan kell viszonyulniuk. Az is fontos, hogy elfogadják az európai trendeket és az európai identitást. A kétnyelvű könyvtárak kétirányúak- a szlovén és a magyar nyelv, valamint a kultúra ötvözi és élteti őket - ezért nyi­tottnak kell lenniük mindkét kultúrára és nyelvre. A könyvtárosoknak is gazdag ötletekkel kell javítaniuk a multikulturalitás hétköznapjait. Még nem lehetünk teljesen megelégedettek ezen a területen, de afelé haladunk. Sok kreativitás és önbizalom szükséges hozzá. 4. A kultúraközi dialógus - a többkultúrájú könyvtárak A kultúrák pluralitása jellemző a 21. századra. Hogyan valósul meg a kultúraközi dialógus a kétnyelvű iskolákban? Egyáltalán van-e programjuk a megvalósításhoz? Van-e elegendő dokumentumuk ahhoz, hogy kivitelezzék e nemes programot? A kétnyelvű könyvtárak könyvtárosai tudatában vannak-e annak, hogy mi a külde­tésük? A kultúraközi dialógus a kétnyelvű iskolai könyvtárakban magába foglalja:- a kulturális, oktató, társadalmi akciókat,- a szlovén és a magyar irodalom színhelyeit a könyvtárakban,- a nemzetközi, de főleg a szlovén és a magyar projektek kísérését,- bekapcsolódást a nemzetközi, elsősorban szlovén-magyar online katalógusokba,- megfelelő helyiségeket, ahol manifesztálódhat a szlovén és a magyar kultúra, 42

Next

/
Thumbnails
Contents