Kovač, Katarina: Kulturális-művészeti nevelés a muravidéki nemzetiségileg vegyesen lakott térség óvodáiban (Lendva - Szombathely, 2016)
Kazalo vsebine
izvira folklorni splet, enako tudi obleko, obutev in frizuro, ki je še posebej merodajna pri dekletih. Vedo, da morajo imeti dolge lase spete v preprosto kito, kratke lase pa prekrite z ruto. Ob dejavnostih v naravi si razvijajo bralno pismenost, saj se srečujejo z zapisanimi navodili v obeh jezikih, ki so slikovno dopolnjena. Vzporedno z igro otroci spoznavajo kulturno dediščino in otroštvo svojih dedkov in babic. Fotografija 7: Babica pripoveduje Na knjižnih policah so revije, knjige in časopisi v obeh jezikih. Lutke v kotičkih pa so junaki slovenskih in madžarskih pravljic kot na primer kralj Matjaž, Muca Copatarica idr. Ob vključevanju in upoštevanju naštetega pride do izraza otrokova ustvarjalnost ter njegovo izražanje in komunikacija. To otrokovo aktivnost prepoznamo v njegovih spontanih odzivih, v igri ter plesnih, likovnih in glasbenih dejavnostih, avdiovizualnih ter dramskih dejavnostih (Vrbovšek 2006], Dvojezičnost se odraža tudi pri samem načrtovanju vzgojno-izobraževalnega dela. Vpogled v načrtovanje dela v vrtcih na dvojezičnem območju v Prekmurju nam ponuja primer učne priprave, v nadaljevanju, ki ji je dodana evalvacija po izvedeni dejavnosti. 28