Szabó Mária: Magyar nyelvi régiségek Lendvavidékről (Lendva, 2002)

Igaz történetek

céssel volt bekerítve, egy alacsony, átléphető hdskuve, vagyis átjdruve. így a terület nem volt teljesen nyitott. Ezen akart átlép­ni a néni. Közben a hosszú szoknyája megakadt, és elesett, át­esett a háskun. Azóta, ha valaki valami nehéz, fontos dolgot el­végzett, szerencsésen befejezett, él a mondás, hogy: „Átesött raj­ta, mind a zecceri asszon(y) a bdskun. (A sokszor hallott mondást lejegyezte a szerző, Szabó Mária, Lendmhegy.) A kódis Faluról a városba költözött, és azután Lendván élt a múlt század közepén egy adásvétellel foglalkozó, ügyesen forgolódó almakereskedő, aki felesége és munkatársai segítségével jó fel­vásárlásokat és elárusításokat bonyolított le. Őt melléknevén „Kódis-nak” (koldusnak) szólították, de arról nem szól a törté­net, hogy miért? Véleményem szerint éppen azért, mert nem volt kódis. Egy alkalommal ő, de még inkább társai egy jól lebonyolí­tott üzlet után a kocsmában iddogáltak. Azért, hogy nyomaté­­kot adjon jókedvének és megelégedettségének, ujjongó öröm­mel azt mondta a társainak: „Igyatok gyerökök, a kódis bírja!” Ez a mondás is bizonyítja, hogy a pénztárcája valóban bírta. (A sokszor hallott mondást lejegyezte Szabó Mária, Lendmhegy.) 80

Next

/
Thumbnails
Contents