Varga József: Muravidéki (hetési) nyelvi és létmorzsák (Lendva, 2015)
3. fejezet. Magyar nyelvemlékek
Muravidéki (hetési) nyelvi és létmorzsák 79 Az Ómagyar Mária-siralom Magyar nyelvű irodalmunk másik jelentős emléke, amely a Halotti Beszéd és Könyörgés után körülbelül száz évvel később keletkezett, az Ómagyar Máriasiralom, az első fennmaradt magyar vers, amely az 1280-as és az 1310-es évek között íródott és a „Sermones” című latin hártyakódex 134b. lapján található. A magyar verset ugyanaz a személy írta, akitől több latin teológiai (vallási) jegyzet és néhány magyar glossza is található a kódexben. (Ugye az előző előadásomban már említettem, hogy a glossza a középkori kéziratokban a lap szélére vagy a sorok közé írt, az ismeretlen, ritkábban előforduló szavakat magyarázó jegyzet.) Az Ómagyar Mária-siralom című verset egy észak-olaszországi városban, talán éppen Bolognában tanuló dominikánus szerzetes írta, azaz fordította egy latin himnusz nyomán. A magyar verset 1922-ben fedezték fel német egyetemi tanárok. A 37 soros magyar vers 132 szóból áll. Jelenleg Belgiumban, a leuveni egyetemi könyvtárban őrzik. Az Ómagyar Mária-siralom olvasatával és értelmezésével Pais Dezső, Bárczi Géza, Mészöly Gedeon és Benkő Loránd foglalkozott. A négyféle olvasat és magyarázat közül az egyik mai értelmezést hallják tőlem: „Valék siralom-tudatlan. /Siralomtól süppedek (siralomban elmerülök). /Bútól aszok, epedek. /Választ világomtól - /Zsidó, fiacskámtól, /Édes örömemtől. /0 én édes uracskám, /Egyetlen egy fiacskám! /Síró anyát tekintsed, /Bújától kinyújtsad (kihúzzad) /Szemem könnytől árad, /Én keblem bútól fárad. /Te véred hullása /Én keblem alélása. /Világ világa, /Virágnak virága! /Keservesen kínzatol, /Vas szegekkel veretek /0 nekem, én fiam, /Édes mint méz! /Szegényül (szégyenül) szépséged, /Véred hull (patakzik) vízként. /Siralmam, fohászkodásom - /ezekkel terjed (mutatkozik) kívül /Én keblemnek belső búja, /Mi soha nem hül (enyhül). /Végy halál engemet, /Egyetlenem éljen. /Maradjon uracskám, /Kit világ féljen! /0 igaz Simeonnak /Biztos szava éré (beteljesedett): /Én érzem e bútőrt, /Mit valamikor igére. /Elválnám tőled, /De nem volna, /Hogy így kínzatol, /Fiam, halálra. /Zsidó, mit tész, törvénytelen, /Mert fiam bűntelen hal. /Fogva, húzogatva, /Öklelve, kötve ölöd. /Kegyelmezzetek fiamnak, /Ne legyen kegyelem magamnak, /Avagy halál kínjával, /Anyát édes fiával /Egyetemben öljétek!” Az Ómagyar Mária-siralom mondanivalója bizonyítja azt a tényt, hogy a ma