Varga József: Muravidéki (hetési) nyelvi és létmorzsák (Lendva, 2015)

7. fejezet. Nyelvi kölcsönhatások, nyelvünket díszítő nyelvi klisék

Muravidéki [hetési] nyelvi és létmorzsák 149 Kinyillik a bicska a zsebibe. Arra az emberre mondják, aki hirtelen haragú. 21. Kiésü bánat, eb gondulat. Érdemes először jól átgondolni a dolgokat, mielőtt kimondunk valamit. Hasznos tanács! 22. Légyön a tűz martalika! A becsületes, jószándékú ember ilyent nem kíván senkinek. 23. Megeszi a kosz a lustaságtu. Ezt nem kell megmagyarázni. 24. Minden szöm rászegezüdött. Egy szemet sem szegeztek rá, csak mindannyian figyeltek rá. 25. Nagy nehezzen kuporgottá ösz­­sze a pénszt. Sokat dolgozott, takarékoskodott, hogy legyen egy kis vagyona. 26. Nem eszik forrun a kását. Lehet még a rossz dolgon is változtatni, csak ki kell várni. 27. Né szöszmötüllön annyit a szobábo. Siessen már ki a szobából! 28. Nem zörög a haraszt, ha ném fújja a sziél. Ez a szólásmondás azt jelenti, hogyha valamiről mindenki beszél, akkor az igaz lehet, megtörténhetett; de még nincs bizonyítva. 29. Öreg ember nem vén ember. Ez a szólás a férfiakra vonatkozik. Szerintük nincs vén ember (férfi), csak asszony (nő). 30. Összekuporgatott egy kis vagyont. Takarékosan, meggondoltan, a pénzét okosan beosztva élt. Megjegyzem, hogy a 30 nyelvi klisé mindegyikében szerepel egy vagy két hetési, muravidéki táj szó is. Lehet, hogy unják már, hogy a hetési, muravidéki tájnyelvvel, annak díszítő, értékes és egyedi elemeivel foglalkozom. Szeretném, ha megértenék, hogy ez lényeges és fontos, hiszen nemes célt próbál szolgálni: a Muravidéken élő ősho­nos magyar kisebbség anyanyelvének, nemzettudatának, önazonosságjegyeinek és hovatartozásának a vállalását, használatát és megőrzését. Göntérháza, 2010. március 10.

Next

/
Thumbnails
Contents