Varga József: Muravidéki (hetési) nyelvi és létmorzsák (Lendva, 2015)

7. fejezet. Nyelvi kölcsönhatások, nyelvünket díszítő nyelvi klisék

142 Dr. Varga József csak tetveket terjesztenek.); Nej szó meli právoga vezéra. (Nem volt igazi ve­zérük.); Steroga gyámra szó sze komaj zsivi rešili. (Amely járomból csak alig tudtak élve menekülni.); Polszki delavec, pomagács i napszámos... (Mezei munkás, segéd és napszámos...); ... ednaki rang noszi univerzitetni tanár i... (... egyenlő rangot visel az egyetemi tanár és...); ... brezi zemeljszke kincse... (... földi kincs nélkül...); Na petrovszkem állomási sze tretji pár sin dene doj. (A petróci állomáson a harmadik sínpárt rakják le.); Dobivali szó államszko podporo. (Állami támogatást kaptak.); V cérkvi szó szkrivali Heidrichovoga gyilkosa. (A templomban rejtegették Heidrich gyilkosát.); Nemci szó angleški i amerikanszki hajouvov potopili. (A németek az angolok és az amerikaiak hajóit elsüllyesztették.); Közöski sors vend-vogrszkoga bratsztva. (A vend-magyar testvériség közös sorsa.); V nedelo szó meli vizsgo kmetje. (Vasárnap volt a földművesek vizsgája.); Moderno szállodo scséjo posztaviti... (Korszerű szál­lodát akarnak építeni...); Té rendelet sze ne nanaša... (Ez a rendelet nem vo­natkozik...); Europlani pomagajo pesakom i tüzérségi... (Repülőgépek segítik a gyalogosokat és a tüzérséget...); Ka od Kárpátov notrizagrajena zemle naj bo eden mocsen i szloboden Vogrszki ország. (A Kárpátoktól a délvidékig legyen egy erős és független Magyarország.); Ovodo bodo zidali na Cankovi. (Óvodát építenek Cankován.); Za példo vogrszki mater... (Példának a magyar anyát...); Dunántulszki honvédszki ezred... (Dunántúli honvédezred.); S. L. sze je na padlási za tram obeszo. (S. L. a padláson a gerendára felakasztotta magát.); Nas járás je darüvao doszta toplega gvanta honvédőm. (Járásunk sok meleg holmit ajándékozott a honvédeknek.) Itt kell megjegyezni, hogy a „felszabadulás” (1941-1945) utáni négy év alatt megjelent kétnyelvű (szlovén/vend/-magyar) hetilapokban közölt szlovén (vend) nyelvű írásokban a szlovén č, nj, š, s és ž mássalhangzók és mássalhangzókapcsolat helyett a magyar cs, ny, s, sz és zs beszédhangok érvé­nyesülnek mindig, például cslovik (ember), pitanya (kérdés), pajdás (pajtás), osztani (maradj!), zsena (asszony, nő). 2. Az idézett mondatokban előforduló magyar szavak szlovén (vend) nyelvű alakjainak az értelmezése. Először a mondatokban szereplő szavak változatlan alakját, utána a helyes magyar köznyelvi formát, majd zárójelben a szavak szófa­ját, végül pedig a helyes szlovén szóalakot adom meg az idézetek sorrendjében:

Next

/
Thumbnails
Contents