Kolláth Anna (szerk.): A muravidéki kétnyelvű oktatás fél évszázada (Bielsko-Biala - Budapest - Kansas - Maribor - Praha, 2009)
2. Fejezet: A kétnyelvű oktatás Kárpát-medencei kontextusai - Alja Lipavic Oštir - Saša Jazbec: Dvojezično šolstvo v Prekmurju v evropskem kontekstu
Dvojezično šolstvo v Prekmurju v evropskem kontekstu tega jezika ali pa so opravili izpite, ki dokazujejo njihovo dobro obvladovanje švedščine. Finščina se v teh šolah poučuje kot tuji jezik, običajno v obsegu 2-3 ure tedensko v vseh razredih kot obvezni predmet. Obstaja tudi nekaj programov in šol, ki ponujajo CLIL v finščini za švedsko govoreče otroke. Primer švedske manjšine na Finskem kaže, kako pomemben je status uradnega jezika za manjšinski jezik in kako pomembna je možnost odločanja v dvojezičnih družinah, kateri jezik bo otrok v šoli izbral. Kakovost izobraževanja odloča o prihodnosti švedske manjšine kot jezikovne skupnosti, ugotavljajo strokovnjaki. Sam pouk v švedskih šolah ima veliko ugleda pri pripadnikih manjšine in to je gotovo najboljša naložba v smislu ohranjanja manjšine in prestiža njenega jezika. b) Nemščina kot manjšinski jezik v Franciji, Belgiji in Italiji V Franciji, natančneje v Alzaciji, nemščina ni uradni jezik, čeprav se število govorcev nemščine kot maternega jezika (frankovskih in alemanskih narečij) giblje nekje med milijon in 1.700 OOO10 11. Obmejna regija je gospodarsko tesno povezana z regijami v Nemčiji, o tem priča že podatek, daje dnevnih migrantov na obeh straneh okrog 70.000. Dilema alzacijska nemščina vs. knjižna nemščine je rešena od 80tih let tako, daje knjižna nemščina pisna oblika alzacijske nemščine, s čimer je nemščina v svoji pisni obliki dobila status regionalnega jezika v Franciji11, kar je pomenilo možnost pouka 3 ure tedensko. Ker je bilo zaznati upad števila govorcev, se od 90tih let uvajajo dvojezični pouk in večjezične šole, obenem pa tudi pouk nemščine v šolah. Največja težava je pomanjkanje ustrezno izobraženih učiteljev za delo v dvojezičnih razredih. Kar zadeva zgodnje učenje, se razredni učitelji izobražujejo za pouk tujega jezika, v višjih razredih pa učijo učitelji tujih jezikov. Da bi učence in starše motivirali za dvojezični pouk in pouk tujih jezikov, šole zaposlujejo tudi jezikovne asistente in jezikovne animatorje. Slednji so materni govorci nemščine, ki obiskujejo šole in poskušajo s stališča vsakodnevne jezikovne rabe pouk aktualizirati, saj mu dajejo neko doživljajsko ozadje. V Belgiji živeča nemško govoreča manjšina šteje okrog 65.000 govorcev. Pouk v šolah je v regiji, kjer manjšina živi, organiziran v celoti v nemščini, od vrtca do konca srednje šole. Razredni učitelji se izobražujejo za pouk v nemščini, kar pa ne velja za višje stopnje v šolskem sistemu. Vrzel se zapolnjuje tako, da študenti študirajo v Nemčiji, tisti, ki študirajo v Belgiji, pa morajo opraviti jezikovne izpite, s katerimi dokažejo zadostno obvladovanje nemščine. Sama jezikovnozvrstna situacija v regijah, kjer živi nemška manjšina, je zelo ra10 Natančneje gl. http://wwwl.fa.knaw.nl/mercator/regionale_dossiers/PDFs/german_in france2nd.pdf (13. 6. 2009). 11 Ostali regionalni jeziki so okcitanščina, katalonščina in bretonščina. 325