Szivárvány, 1995 (16. évfolyam, 45-46. szám)

1995 / 45. szám

szemceruza. Hol az a galanterie, amivel tőle elvonult? Félig kinyomott tubusokban, nyi­tott tégelyekben száradnak a krémek. Azért gyalázná csupán a választékot, mert sehol sem leli, amit keres? Pedig végigszima­tolta már, a mosdó alá is bedugta orrát. Imádta rajta azt az illatot. Vele ismerte meg. Örül­hetne persze, hogy a férjnek nem jutott. De hogy nincsen, elbilsította mégis. Hiányzott. A gyerek törülközője legalább tiszta. A szennyestartó viszont dugig telt. Fölnyitotta és kihalászott egy bugyit. Szagmintát vett. Használt. Nem dobbant meg a szíve. Lehet, hogy a kislányé? Bosszantóan közömbös testének kipárolgása. Harangoznia kellene belül és nem jelez ott semmit. Akkor átnéz a szomszédba, használható-e a menekülési útvonal. Tudjon merre szökni, ha meglepik. Egy lakás volt csak mellette jobbról, azután meg tűzfal. A vizesblokk miatt egy hasonló, üres fürdőszoba várta. Idős ember lakása, tisztaság fogadja és dermesztő hi­deg. Kihalt a folyosószerűen hosszú, sötét előszoba is. Minden rendben. Fülét a falhoz tapasztja, nem hall-e zúgást odaátról. Semmi zaj. Indul­hat vissza. Megint sóhajtott. Az automata mosógép csöpög. A férj nem barkácsoló fajta. Különféle ruhák jajonga­­nak a félig pakolt fregoliról. Restek lehullani, tulajdonosaik pedig inkább a kád pereméről nyúlnak feléjük, onnét rángatják le, ami elérhetőnek tűnik. A szokások maradandóak. Grimaszolt egyet. Kesernyésre sikeredett mosoly. Benézett a fehér kisszekrénybe is, ahol a dugnivalókat tárolják általában. Egy irrigáto­­ron kívül másra nem akadt. Kotont remélt? Csalódottan becsapta az ajtaját. Kiment az előszobába. A fogasokat vizsgálta, csakugyan elmentek-e otthonról. Majd várt egy keveset, és mivel nem moccant semmi, esetlenül megállt a homállyal pacás sző­nyegen. Vajon miként folytassa? Semmi keresnivalója nincsen. Hazatérve zajos kulcscsörgetéssel nyitott ajtót. Hallják is, nem afféle besurranó jött, a házigazda tért meg. Szomorkásán nézett körül, igencsak kopottnak és unalmasnak találta otthonát. Semmi kecs benne, mindaz, amiről úgy hitte, csinos, meleg, most ridegnek ha­tott és taszította. Fázósan gubbasztott középen egy régi metszet, pedig annyit büszkélke­dett vele, mint egyedüli szerzeményével. A gyenge nyomdai reprodukciók elviselhetetle­nül hivatalkodóak és egymást csepülik. Bútorainak mértani rendje sem nyerte el tetszését, olyan volt a berendezés, akár egy lak­tanyában. Már csak az ágyra vetett pokróc hiányzott. Sarkosan, elvágólag. Noha mindig rendet tartott és nem tűrte a koszt, valahogyan poros, elhanyagolt lakás benyomását kel­tette az annyi gonddal kialakított búvóhely. Hogyan vélekednek róla azok, akik benéznek hozzá? Megborzongatta az ötlet. Mások is? Szánalmat sejdített arcukon és riadalmat. Fél­nek tőle. Megérti. Ez nem embernek való. Vajon miért látogatják a barátai akkor, nem érti. Helyükben visszaperdülne a küszöbről. Egyik-másik odáig merészkedik, hogy arcátlanul dicsérje ízlését. Macquart is csak a dísz­menetek szervezésével foglalatoskodott, nyughelyek belakásával nem. Köszöni az ilyen sírboltot. Nem lett volna kedve még egyszer elkószálni, régi dobozai között kotorászott inkább, melyekben az emlékek pihennek. Ha már úgyis kriptaszökevényt alakít ebben a játékban, legalább ne hanyagolja el a lepedőt, csokrot. Beletúrt a halomba. Mennyi ócskaság. És semmi érdemleges. Miről fecseghetnének ezek a holmik? Egyedül olvassa párás szemmel a „ma griffe” feliratot egy kölni szögletes üvegén, melynek furcsa, kubista dugója rézsűt elmetszett hengerpalástot formáz. Bottle Made in France. Carven, Paris. Korai dizájn. Kevéske lé még lötyög az alján. Hát nem az, amitől megbolondult. Viszont tőle kapta valamiért. Hogyne emlékeznék. 57

Next

/
Thumbnails
Contents