Szivárvány, 1995 (16. évfolyam, 45-46. szám)

1995 / 45. szám

szovjetekhez. Felfoghatatlan, elvtársak; a románokat a szovjet cigányoknak nézik. Tolvaj cigányoknak! Moszkvában szovjet diplomaták társaságában kocsikáztam, mesélte Dumit­­ru Popescu (Dumnezeu). Egyszer mit látok? Vándor cigányok pihengetnek az út szélén. Képzeljék el, szutykos kancigányok, halszagú cigánynék, taknyukat eddegélő purdék, ke­­hes mokány lovak, kóberes szekerecskék, senyvedő tüzek, gőzölgő bográcsok, vizeletfol­tok, ürülékcsomók, és a szovjet belügyisek, tanult emberek, szólnak a sofőrnek, álljon meg, majd bejelentik: Ilyenek vagytok ti! A román és a roma megnevezés egy és ugyan­az. Azt hittem, megpukkadok a méregtől, közölte higgadtan a két méter körüli Dumitru. Popescu. (Nevetés a teremben. Azután együttérző taps.) Jani Puskin Cigányokba vá­gyott. Ó, ha most rögtön beleolvashatna! (Az író idéz helyette.) Zsivajgó cigányraj haladt / A beszarábi síkon át. / Vízparton, rongysátrak alatt / Aludták át az éjszakát. / A zöld me­zőn szabad a szó: / Ki könnyen él, az álma jó. / A rozzant kordéhoz közel, / Mit ponyva csak félig fed el, / Lobog a tűz. Ez kell nekik. / Békén legelnek lovaik, / Mögöttük meg se kötve már / Hancurozik egy medvepár. / Békés cigány munkás zajára / A sík világ életre kel: / Üllő sikolt pörölycsapásra, / Purdé rikolt, nő énekel. (Hegedűs Géza fordítása.) Ja­nit makacsul foglalkoztatta: Dumitru Popescu, „a párt kedvence” ezt a „csendéletet” a zse­niális Puskintól kölcsönözte. Széles, értelmesnek ható arcán ott vibrált a gátlástalan rafi­­náltság. Vijoli (ejtsd: Vizsoli) pénzügyminiszter (idős, sovány, hivatalnokiasan csapott vállú férfiú) „átvitorlázott” a kultúra vizeire: Moszkvában hatalmas folklórfesztivált ren­deztek. Részt vett az egész béketábor. Jelen voltak pompázatos viseletben az oroszok, az ukránok, a grúzok, az örmények, az azerbajdzsánok, a tadzsikok, a türkmének, a kirgizek, a kelet-németek, a csehszlovákok, a magyarok, a lengyelek, a bulgárok, a kínaiak, a viet­­námiak, a laosziak, a kambodzsaiak. A különböző együttesek iregtek-forogtak, ropták a táncokat, tépdesték a húrokat, verték a dobokat, énekeltek; egészen megszédítették a né­zőket. Rajtam kívül, persze, mert én, a román, a románokat vártam. Az izgalomtól szívem a torkomban dobogott, és tudják-e, elvtársak, rövidesen mit láthattam? A rendezőség egy­­szál románt engedett színpadra. És milyet? Kihúrolt volt, mint egy éhező moldován ezer­­kilencszáznegyvenhétből. Szalmabéléses bocskort, ordalében pácolt posztókalapot, ron­gyos, koszos vászonruhát viselt és nagy fej vöröshagymát szorongatott a markában! A te­rem önfeledt röhögésben tört ki, aztán, mint szélben a búzamező, színárnyalatait váltogat­va hullámzott a nevetéstől. Vijoli elégedetten, büszkén nézte a tömeget; meghódította. „Hiába, az emberek manipulálása művészet.” 31

Next

/
Thumbnails
Contents