Szivárvány, 1992 (13. évfolyam, 36-37. szám)

1992 / 37. szám

Tavaszvárás antológiában, egy új fejezetet nyitva. A kiadói tevékenység a hetvenes években némileg fellendült, hiszen évente egy-két kötet jelent meg. Nagyobb fellen­dülés a kiadói tevékenységben csak az utóbbi három évben tapasztalható ígéretes fiatal tehetségek jelentkezésével. így a mérleg, harminc év irodalmi és könyvtermése egy cseppet sem lehangoló: harminc valahány önálló kiadvány, antológia és három immár folyamatosan megjelenő időszakos kiadvány, a Muratáj, a Naptár és a Lendvai Füzetek jelzik ennek az irodalomnak az életszerűségét. S mindez: önerőnkből! Rá kellett ugyanis döbbennünk, hogy nem tartozunk sehová: Vajdaság messze esett föld­rajzilag és a köztársasági határok nemléte sem segített abban, hogy "távoli tartomány" legyen (Arany János szavával élve), Pest és az anyaország pedig politikailag esett távol, a Szlovén írószövetség minőségi kifogásokat emelt fölvételünket illetőleg sora­iba. Pedig jól jött volna a segítség, avalahova tartozás biztonsága főleg a kezdetekkor, amikor ténylegesen is elölről kellett kezdeni mindent. Annál is inkább, mert a kezdeti, a hosszú születésből származó problémákat, gyermekbetegségeket máig sem tudta kiheverni ez az irodalom. A teljesség igénye nélkül álljon itt néhány:- a műfaji egyoldalúság, a líra egyeduralma- a kritikaírás hiánya- a kiadóházunk mostoha bánásmódja- könyveink terjesztésével járó gondok. Ennek az irodalomnak az elismerése még nem történt meg, de már tudnak róla, és figyelnek is reá a Vajdaságban és Pesten is. Időközben arra is rájöttünk, hogy segítsé­get intézményektől nem várhatunk. Az igazi elismerést az olvasóktól remélhetjük, akikért és akiknek ezt az egészet csináljuk, akikhez műveink által szólunk. Rajtuk keresztül valósítható meg összes célja, szerepe ennek a tevékenységnek: kezdve a nyelvművelő, nyelvmegtartó szereptől a szórakoztatón túl, a közvélemény- és nemzet­formáló felvilágosító szerepig, mert a kisebbségi irodalomnak ezt is fel kell vállalnia. Félig idegen közegben, a nyelvi elszigeteltség folytán az írónak az olvasóhoz való felelőssége is megnő, igazi íróvá pedig csak akkor válhat az ember, ha az igazság kimondása valamilyen oknál fogva problematikussá válik, ha a nyelvi erőtlenség tudatossá lesz. S míg az egyszerű halandó több lehetőség közül is válogathat, addig az író számára egyetlen járható út adaük: tökéletesíteni anyanyelvét, hogy a csörömpö­lésből "zajtalan sebességű gép” legyen. Mert különben Széchenyi István szavával szólva: "A legmagánállóbb, függetlenebb s legnagyobb számú nemzet is a feneketlen mélység párkányán áll, s veszte előbb-utóbb elkerülhetetlenül bizonyos, ha nyelvét veszti, mert a nyelv a nemzetnek a lelke, mely ha megsemmisült, tenghet az ugyan­olyan szolgain azontúl is, de élet benne többé nincsen..." A legnagyobb magyar véleménye ez anyanyelvűnkről, intelmeit fogadjuk meg, ha élni akarunk, mert nyelvünkkel együtt mi is elveszünk. Ebben a kérdésben az író alternaü'vát nem ismerhet! Mindannyiunk nevében mondhaton, hogy szerény eszköze­inkkel arra fogunk törekedni, hogy megmaradjon a legkisebb magyar kisebbség. Bence Lajos Elhangzóit Lendván, 1991. szeptember 28-án a Harminc éves a szlovéniai magyar irodalom címmel meg­rendezett tanácskozáson. 101

Next

/
Thumbnails
Contents