Szittyakürt, 1982 (21. évfolyam, 1-12. szám)
1982-08-01 / 8. szám
>82. augusztus «IttVAKOkt 7. oldal jY FERENC: 4N A MAGYAR...” k és jövője biztosítva lesz újabb évezredekre. nek, a Dunán túl (a mai Bajorországban) kóborolva, sok borzadalmas dolgokat vittek végbe..." “...Avari qui et dicuntur Ungari.” Majd máshol “...cum Avaris qui dicuntur Ungari. Továbbá 896-ban azt írja: “...A görögök ebben az időben békét kötöttek az avarokkal, kiket magyaroknak neveznek. Ezt a velük szövetséges bulgárok rossznéven vették.” (Ford.: Dr. Déry Z.) dr. László Gyula professzor “Magánbeszéd a kettős honfoglalásról” című értekezésében azt írja, hogy a magyar krónikák azért nem szólnak egy szót sem az Avarokról, mert az Avarok is Magyarok, és téves az az állítás, hogy Nagy Károly hadjáratai megsemmisítették az Avar népet, hanem inkább még az Avar hadifoglyokat is hazaengedte és nagy Avar tömegeket telepített le a szlávok ellen.” Nagy Károlytól ez logikus volt, hiszen ő is — anyja, Magyarországi Berta révén — félig avar magyar volt, amint azt Viterboi Gottfried német császári jegyző 1190-ben írja. (Nagy Géza: Honfoglalók és Turkok.) Dr. Fehér Mátyás: “Avar elemek Anonimusz helynévismeretében” című tanulmányában azt írja, hogy az Anonimusz Gesta Hungarórumában említett “blachok” nem oláhok voltak — hiszen akkor még oláhok (mai románok) valahol Görögországban pásztorkodtak — hanem Nagy Károly által betelepített frankok. Nem hihető azonban, hogy Nagy Károly frankokat telepített volna a harcias avarok közé, hanem inkább frankhoni avarokat a bulgár beszivárgások ellen, akik akkor már erősen bizánci befolyás alatt voltak és hódított náluk a keleti vallás, amelyre 862-ben Cirill és Metód ütötték rá a pecsétet, az új ABC-vel befejezve szlávosí fásukat. A BIBLIA íróinak tájékozottságát — miszerint a régi időkben a mai Franciaország területén GOMER fiai éltek bizonyítja az ókori földrajz és Szent Márton története is. A Krisztián időszámítás szerinti első évszázadokban Franciaországnak az Atlanti Óceánnal határos középső részén, egyik legjelentősebb város volt AVARICUM, a mai Bourges. Ettől északra volt TURONES, a mai Tours, a Touraina (Túrán?) nevű megyében. A 2. számú térkép a Krisztus utáni 600-ban még fennállt Avar Birodalmat mutatja a THE LIBRARY ATLAS szerint; Történt pedig az Úrnak 316. esztendejében, hogy a Rómaiai Pannon légiója egyik lovastisztjének Sabariában, vagyis Szombathelyen fia született, aki felnőve szintén lovas(Zajti Ferenc) tiszt lett. De 339-ben megkeresztelkedett és a keresztségben Márton nevet kapva kilépett a hadseregből és Pannóniában térítő tevékenységbe kezdett szép eredménnyel. Hilárius püspök — kinél Márton több időt töltött — őt nagyon megszerette és sikeres pannoniai térítése után a mai Franciaországban AVARICUM környékén birtokot adott neki, ahol térítő munkája olyan sikeresvolt, hogy 371-ben Turones városában püspökké választották. Nekünk magyaroknak vannak a térítésekről tapasztalataink és tudjuk, hogy téríteni kétféleképpen lehet, mégpedig: Ahol a térítők a nép nyelvét nem értik — amint az Magyarországon történt — ott erőszakkal és tűzzelvassal. Ahol pedig a térítés békésen, szép szóval történik, ott a missionáriusnak érteni kellett a nép nyelvén. Szent Márton értett a nép nyelvén Pannóniában is és Avaricumban is. A Bibliának tehát igaza van, hogy ott akkor még Góg és Magóg avarnak is nevezett fiai éltek. Szent Márton magyar voltát XXIII János pápa is elismerte, amikor 1961-ben Tours érsekéhez — a Szent Márton ünnepségek alkalmára — a következőket írta: “Ne feledkezzenek meg imáikban Szent Márton szülőhazájáról, Pannóniáról, a jelenlegi Magyarországról se és ajánlják testvérileg az ő hathatós közbenjárásába a nemes nemzet megpróbáltatott fiait.” (Dr. Pósfay Pongrácz: Szent Márton.) A HAMMOND ATLAS OF WORLD HISTORY szerint Kru. 600-ban BA VARIA, a mai Bajorország még avar terület volt, a mai Austriával együtt, melyet Géza fejedelem engedett át a német császárnak. Addig ez a terület is AVARIA volt és csak később lett Bavaria. “Ecce iterum Avares, id est UNGARI nos arma commoverant.” írja a Thietmar merseburgi püspök 954- ben. Ma sok neves történész állítja, hogy a spanyolországi és franciaországi Baszkok és a magyarok között nyelvi és faji rokonság áll fenn. Augustus LePlongeon VESTIGES OF THE MAYAS című könyvében megállapítja, hogy a Hettiták (Gómer), a Mauritánok és Punok (Phut), azonos eredetű népek. A bibliai térkép a Punokat, Hannibál népét fel is tünteti PHUT (FÓT) néven. Megállapítja továbbá, Donnellyvel egyetértőleg, hogy a baszkok nyelve sok közös vonást mutat a magyar, az ozmanly és az altáji nyelvekkel. Georgius de Tours HISTORIARUM LIBRI QUINQUE című művében azt írja, hogy “A Frankok a Duna partjairól kerültek a Rajna partjaira, (mert) sokan azt mondják, hogy ők Pannóniából jöttek és első ízben a Rajna partjait népesítették be.” (Dr. Fehér M. J. Magyar Történelmi Szemle.) Középfranciaországban Vichitől délre, 1924-ben találtak sok rovásírásos cserépedény darabokat és kévéseteket. (M. H. J. Van der Ver: Hidden Worlds.) A HAMMOND bibliai térkép együtt mutatja Európában és így Magyarországon Gómer és Javan népét, de eredetileg Javant az Egei szigeteken és a mai Görögországban tünteti fel. Ez is megegyezik H. G. Wellsnek azzal a megállapításával, hogy a klasszikus görögöknek és a mai görögöknek elődeit, “Az Ó-Görögséget megelőzte egy másik, még régebbi Ógörög ország, melynek létezéséről az archeológusok csak a múlt században szereztek és szereznek fokozatosan tudomást... A görögök nem teremtettek civilizációt, hanem leromboltak egyet és a romokból újat építettek." írja Wells OUTLINE OF HISTORY című művében. Ez a lerombolt balkáni őskultúra és ősnyelv — melyet Dr. Aczél József SZITTYA-GÖRÖG EREDETÜNK című könyvében ismertet és pre-hellénnek nevez — valójában a bibliai Noé unokájának JAVANNAK leszármazottai, GÓG és MAGÓG testvéreinek kultúrája és nyelve. Ezekre vonatkoznak a balkáni Vardari és az orsovai erőműnél feltárt régészeti leletek is. Ezek a népek mind ÁDÁM gyermekei, vagyis Khusnak, Nimródnak és nagybátyjának Jáfetnek leszármazottai, kiket a görögök gyűjtőnéven Scytháknak nevez, kiknek semmi közük sem a zsidókhoz, sem más szemitákhoz. A suméri nagyvárosok könyvtáraiban, Babylonban, Sippárban, Ninivében és Nimrudban, a bibliai Genezis írói kétezerötszáz évvel ezelőtt összegyűjtötték az ősi kulturnépek történelmi adatait és csináltak belőlük az ősidőket közelebbre vetítve — sok esetben a földrajzi neveket népnevekké, a népi neveket pedig személyi nevekké változtatva, összekuszálva — egy csodálatos irodalmi művet, amely — mint Krámer professzor írja: “Formailag és tartalmilag nem sokban különbözik azoktól az irodalmi művektől, melyeket a közelkelet sokkal régebbi civilizációja alkotott. Ez természetesen nem lebecsülése a bibliai írások jelentőségének...” (S. N. Krámer: HISTORY BEGINS AT SUMER.) Krámer professzor a Tel Aviv-i egyetem történelemtanára. És ha ő azt mondja, hogy a Biblia vagyis az Ótestamentumnak nevezett zsidó mitológia — egy sokkal régebbi mégpedig a szuméri irodalomból lett átírva, akkor ezt el is hihetjük neki, hogy Mózes alakját a nagy törvényalkotó ÚR-NAMMU suméri királyról, Noét ZIUSUDRA királyról, Jób történetét, a Példabeszédeket, az Énekek Énekét mind a szuméri irodalomból vették át a Zsoltárok jó részével együtt, zsidó próféták szájába adva és zsidó történelemként beállítva. Jónásai például a ninivei nagy tanítómestert, Hoannest tették nevetséessé. Mindebben a mi szuméri szittya őseink történelme van elrejtve, elzsidósítva. Csak nyitott szemmel és nyi tott értelemmel kell azokat olvasnunk és tanulmányoznunk, hogy lelkileg is és vallásilag is megszabadul junk az ótestamentumi nyűgtől és lelki szomjúságunk eloltásához az ősforrásból merítsük az “Élet Vizét”. A Biblia tehát a magyar történésznek csak egy kézikönyv történelem — ismerete kiszélesítéséhez, mert eredeti krónikaírásaink, monda- és legendaírásaink nincsenek. Még a Tarihi Ungürüsz is három át írást szenvedett, mégpedig: Az eredeti rovásírásos magyarról latinra, majd a latinból Terzsuman Mahmud által törökre és végül a törökből — Dr. Blaskovics professzor fordításában — magyarra. A Biblia és eredetmondáink sze rint tehát a magyar nép már legalább a jégkorszak végétől kezdve, őslakos a Kárpát-Duna NAGYHA- zában. Úgy Magort, mint Hunort egy “titokzatos küldött" míg Árpádot maga Égőd hun fejedelem hívta be Pannóniába, ahol a nép már magyarul beszélt. Ezeket a rokoni betelepüléseket tehát nem lehet “Honfoglalásnak", vagy "Honvisszafoglalásnak" nevezni, hanem inkább Isten atyai parancsak végrehajtásának, melyet Zarathustra fogalmazott meg: “Tömörüljünk egybe. Egy szív, egy lélek. Egy nemzet, egy jövő. " A tömörülés azonban nem tud ellenállni a történelem viharainak, ha tovább sorvasztja magát az idegen mitológiai szektáival, nem egyesül a magyar őstörténeti alapú nemzeti vallásban és nem szívleli meg a Názáreti Jessze (Jézus) intelmét: “Vigyázzatok és őrizkedjetek a farizeusok és sadduceusok kovászától.. Térjetek meg (őseitek hitéhez), mert a fejsze már életfánk gyökerére vettetett és ha nem terem megtéréshez méltó gyümölcsöket, akkor kivágattatik és tűzre (a történelem tüzébe) vettetik." Jubileumi Magyar Repiilotalálkozó 1972 - 1982 Oshawa, Ontario Canada A magyar repülőknek Isten, Haza, a repülőeszmeny, a magyar és az egyetemes repülés ügyének több mint fél évszázados sok áldozatot adó szolgálata után, hagyományaink őrzésére, a történelmi tudat és a nemzeti önismeret ápolására, az emigrációban alapított intézménye A Magyar Repülő Múzeum fennállásának tízéves évfordulóján 1982. augusztus 21-én és 22-én, REPÜLÖTALÁLKOZÓT rendez, melyre szeretettel meghívja közösségünk minden tagját és a más fegyvernemeknél szolgált Ludovika Akadémiát vagy egyéb tisztképző Iskolát végzett Baj társakat, valamint a Múzeum támogatóit és barátait, a Rendezőség. * Múzeum címe: 775 Chesterton Ave., Oshawa, Ontario. Telefon: (416) 725-1814. Magyar Kultúr Klub: 64 Albany Street, Oshawa, Ontario. Telefon: (416) 433-1660 Előzetes szobafoglalás a Holldaay Inn (/416/ 576-5101), vagy a múzeum címén (hivatkozással a Találkozóra, árkedvezmény).