Szittyakürt, 1981 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1981-06-01 / 6-7. szám

4. oldal «ITTVAKOfcí 1981. június—július hó DR. GEPAY ANDOR: Hozzászólás Dr. Püspöki Nagy Péter // “ OsiNyitra és Nagymorvaország” c. értekezéséhez Nagy érdeklődéssel, de ugyanak­kor némi döbbenettel olvastam a “Szittyakürt” 1981. április havi szá­mában, a 7. és 8. oldalon közzétett “Ősi Nyitra” és “Nagy-Morvaország” stb. értekezését. Különös súlyt adott (dr. Püspöki Nagy Péter) téziseihez az a körül­mény, mely szerint Pozsonyban szü­lettem és Nyitrán érettségiztem. To­­vábbmenően: a mai Pozsony politi­kai viszonyait is ismerem, ideértve a rejtett tót nacionalizmust is a maga “őskeresési” törekvéseivel. Nem vitatom a két “morva állam” létezését a kérdéses időben, csupán a két szó mineműsítő kapcsolatát tar­tom helytelennek. A későbbiekben rátérek, hogy miért. Kifogásolom továbbá a “Szittyakürt”-ben közölt értekezés alábbi kifejezéseit (termi­nus technikusait, terminológiáit): 1. “szláv”, 2. “Szvatopluk”, 3. “cseh”, 4. “Ratiszláv”, 5. “cseh hercegségek”, 6. “Nagymorvaország”, 7. “szláv egyházi hierarchia”, 8. “szláv elem”, 9. “Szlavnik nemzetség”, 10. “Mojmir”, 11. “szláv állam”, 12. “szláv ritus”, 13. “morvaszláv”. A marxista dialektika egyik sarkal­­latos tétele: mindent a tér és idő gondos mérlegelésével bíráljunk! Thoroczkay egyik tallózása (1) is ily értelemben nyilatkozik: gondol­juk meg jól az idő és tér elnevezéseit a történelmi értekezéseinkben. Idézem László Gyulát is: “forrá­saink fordításakor ne egységesítsük ‘magyar’-rá a különböző népneve­ket, hanem hagyjuk meg ungrnak, türknek, magyarnak, baskírnak, szavárdnak, ahogy éppen a források­ban található, mert...” (2) (sajnos, László Gyula önmaga nem minden­kor tesz ennek eleget, a “szláv-com­­plexum”-tól ő sem képes szabadulni) — márpedig két törvényt — nekem egyet s neked egyet — nem ismerek, írja Arkay (3) nagyon helyesen. “Kutatómunkánk megkezdésekor szabadulnunk kell mindentől, ami belénk idegződött, de nem bizonyí­tott!” — írja megint László Gyula (4). Úgy vélem, mind a négy idézett szerző, fején találja a szöget s éppen ezért idézeteik örökérvényűek. Ezekután vegyük sorra az általam kifogásoltakat: 1. A Christus utáni 800-as évek még nem ismertek “szlávokat”! Ezt a szót, hogy “szláv” semmiféle korabeli krónika nem említi. Az eredeti okiratokban, melyeket dr. Püspöki-Nagy is idéz, mindenütt csak a latin “sclavus”, “sclavi” szó olvasható. Ennek magyar jelentése: szolga, rabszolga. Tehát társadalmi állapotjelző nempedig népiségi meg­határozás. Az embertan tudósaink, még a Szovjetunióban sem sikerült egy “szláv” embertípust elhatárol­niuk. Ez a körülmény is alátámasztja azon krónikái híradások sokaságát, melyek szerint a ma helytelenül(!) “szláv”-nak elnevezett “népek” nem mások, mint az egykori Római Biro­dalom (főleg Byzánc) területén fel­szabadított, vagy ennek területéről megszökött, de teljesen különböző népfajtákhoz tartozók gyülekezete. Ezeket a sorsközösség hozta össze és szolgai mivoltukban még soká, soká megmaradtak (v.ö. a proletariátus fogalmával!). A Pripjet-mocsa­­rak(!)-ból meg a Kárpátok északi lej­tőjéről történő eredeztetésük: soha nem bizonyított pánszlávista tan­mese (5). Sajnos, maga a “szláv”, a “szláv népek” stb. kifejezés a XIX. sz.-tól kezdődően — minden kritika nél­kül — átment a köztudatba, s ma már alig kiirtható. Az ok egyszerű: a pángermanizmus és pánszlávizmus édes testvérek és a finnugorizmussal egyetemben egymás tartóoszlopai. Történelmi dolgozatainkban, ér­tekezéseinkben maradjunk csak meg a chronikák által használt kifejezé­seknél, különben igen könnyen az időszerűtlenség (anarchronismus) bűnébe esünk. 2. Egy Szvatopluk-ot sem ismer­nek a chronikák. Korabeli chronikákban előforduló (hiteles) neve: Zuentibald vagy Zven­­tibald. Csak a pánszlávista történet­­írás csinált belőle Szvatoplukot. Ki­agyalt névtorzítás, hogy “szláv” le­gyen belőle. Nem ment ki bennün­ket Hóman történetírása sem, ő is áldozata volt ezen káros irányzat­nak. 3. Cseh-eket sem ismert a törté­nelem, a dr. Püspöki-Nagy által tag­lalt térben és időben. Ez a kifejezés csak a husszita háborúk idején szü­letett. Lásd erre nézve Greil (6) és Thoroczkay (7) írásait. 4. Ratiszláv — Wratislaw — Bra­­tislav nevek ugyancsak hiányoznak a korabeli chronikákból. Mindmeg­annyi “glagolita torzítás”. Személye mögött a hites chronikák WART­­LEIB-je áll. 5. A kérdéses térbe és időbe helye­zett “cseh hercegségek”: a legtelje­sebb anachronizmus. Még jó, hogy az író nem “csehszlovák hercegsé­gekről” beszél. 6. Kérem, szíveskedjék velem s az olvasóval tudatni, hol s melyik kora­­beli(!) chronika említ “Nagymorva­­országot”, mintegy Moravia Magna-1? 7. “Szláv egyházi hierarchia” nem létezett. A helyes kifejezés: byzánci egyházi hierarchia volna. 8. “Szláv elem” kétségbe vonatik. Lásd az 1. jelzésnél írtakat. 9. “Szlavnik nemzetség” nóvum­ként hat előttem. Kérésem u.a., mint6.-nál. Korabeli forrást, adatot kérek e kifejezés előfordulására. 10. Mojmir ugyanúgy újkori tor­zítás mint a Szvatopluk, Ratiszláv stb. Németül ezt “Verballhornung”­­nak nevezik. Mojmir korabeli emlí­tése: Magmar, néhol Moymar. 11. “Szláv állam” kifejezéshez: a “szláv” szóra nézve már kifejtettem a chronikákkal igazolható véleménye­met. Az államiság fogalma azonban tisztázandó volna, s ezekután bizo­nyítandó. (Monaco-nak, San Mari­­no-nak stb. is van “államisága”.) 12. “Szláv ritus” nem volt és nincs. A helyes kifejezés: byzánci ritus volna. 13. “morvaszláv” kifejezéssel kap­csolatosan, kérem dr. Püspöki-Na­gyot, közölje velem, mik a bizonyí­tékai, adatai arra nézve, hogy a morvák “szlávok” valának? A morvák — ismereteim sze­rint — morvák és nem “szlávok”. A korabeli chronikákból e minősí­tés hiányzik! Ott* “maharenses” ol­vasható, mi azonban (megállapítha­tóan) már quadok, rugók s egyéb néptörzsek gyűjtőneve. Ezzel szem­ben a már keresztény hitre tért “maharenses”-eket “mahari”-ként említik. Magmar, mahari etimoló­giája elgondolkoztató. * Kedves Földim! Nem lehet törté­nelmi értekezéseinkbe mai fogalma­kat átültetni. Magyarul, a “szlávok” örökös emlegetése helyett, helyesebb volna szolganépet vagy csak egész egyszerűen szolgákat említeni. Eset­leg csak pogányokat. A latinnyelvű chronikák “dux sclavorum” kifejezése nem fordít­ható, nem adható vissza a “szláv herceg”, a “szlávok hercege” cím­mel. Ennek szabatos fordítása: szol­gák hercege, oly értelemben, hogy a szolgák (sclavi) fölé rendelt herceg. Mindebből, logikailag éppen az kö­vetkezik, hogy a herceg nem lehetett szolga, azaz sclavus! Szabad legyen még néhány törté­nelmi tényre a figyelmet felhívnom: Minden keleti népnek, így az avarnak is, voltak szolgái. Nemcsak hadifoglyokból kerültek ezek ki, ha­nem kereskedtek is velük. Konglomerátumnak sokkal in­kább a szolgákat, a Püspöki-Nagy által “szlávinak nevezetteket nevez­ném, mint az avarokat. Mindezzel nem állítom, hogy avar őseink va­lami “tiszta vérben tenyésztett” nép lett volna. Éppen az archeológiái le­letek bizonyítják ezt. Ha, Püspöki- Nagy szerint, az avarok 8 ázsiai és európai népből tevődtek össze, akkor Püspöki-Nagy “szlávjai” legalább harmincnyolcból. És ezt a körül­ményt a Szerzőnek meg kellett volna említenie. Szövegezése, ennek emlí­tése nélkül, a kevéssé tájékozott Ol­vasóban azt a látszatot kelti, mintha a “szlávok” lettek volna (és csakis ők) a standardizált emberfajta. (Gon­doljunk Spartacus lázadására is. Eb­ben főleg kelta, german, trák és szír népiségűek képezték az emberanya­got, a lázadó “sclav”-okat.) “Szláv népek”(?)-ről, “beözönlő szláv áradat”-ról sem írnak a chroni­kák sehol. Püspöki-Nagy dr. ezen ki­tételei azok, mik kissé megdöbben­tettek. Úgy látom, dr. László pro­fesszornak nagyonis igaza van művé­ben: meg kell szabadulnunk attól, ami belénk idegződött! Márpedig a tévtanok által. Püspöki-Nagy dr.­­nak is, kinek ezen értekezésében még hiányoltam valamit. Mégpedig an­nak a ténynek megemlítését, hogy a Chr. utáni 800 —900-as években a Pannónia fogalma alá nemcsak a mai Pannónia (Transdanubia) so­rolt. Eddigi ismereteink szerint az jóval nyugatabbra terjedt. (Egyes chronikások pl. Lorch-ot említik fő­városnak. /Hansiz, I. p. 12/.) A Dráva és Száva közének nyugati ré­szét már a rómaiak idejében Pan­nónia Valeria-nak nevezték. A ké­sőbbi bajor évkönyvek is egészen mást értenek Pannónia fogalma alatt, mint mai kiterjedése (pl. Ka­­rintiát, Steiermarkot is!). Az egykori Sirmiumot tenni meg “Nagymorvaország” központjának (miért nem inkább fővárosának!?) kissé merész feltételezés, s ebben — bocsásson meg érte a kedves Földim — amolyan pánszláv törek­vést vélek felfedezni. Persze nagyon jól tudom, hogy a mai Pozsonyban, a “Szlovák” Tudományos Akadé­mián, másként beszélni, nem ildo­mos. Azonban az egyházmegyék te­rületei nem mindig egyeztek (és egyeznek) a politikai megyék, terü­letek határaival. A Sirmium székhely — Pribina és társainak morva “biro­dalmára” nézve még nem sokat árul­kodik. Előszöris azért nem, mert a politikai hatalom sem egyezik min­dig a klérus hatalmával és politi­kájával. Másodsorban meg azért nem, mert közel 100 esztendeje annak, hogy ezt a kérdés-complexu­­mot Fekete Zsigmond “Hol volt, hol nem volt Pribina országa” című érte­kezésében sokkal megközelítőbben taglalta (8). Ajánlanám szeretett Földimnek e kis mű gondos tanulmányozását, to­vábbá Lothar Greil: Slawen — Legende/ Aufklarungsdokumenta­­tion, Volkstum Verlag, Wien- München 1972, Rudnay Egyed: Atilla trilógia, Bruxelles, 1965, és F. Márton Jenő: A korai avar kagánok és u.e. szerző: Az avar kincsek nyo­mában c. műveinek elolvasását. Befejezésül: nem bántani akartam Püspöki-Nagy dr.-t, csak kerestem és keresem a történelmi igazságot. Azonban nem az illuzorius “szláv” alapokon. * * * Források, megjegyzések: 1. Vigyázz magyar! torockószent­­györgyi Thoroczkay Éva: Szittya­kürt, 1980. máj. 12 — 12. old., to­vábbá u.e. szerző: Duna Tudósító, 1980. aug. 11-12-13. old. és a Körösi Csorna Sándor Tört. Társaság Eu­rópai Árpád Tagozatának “Tájékoz­tató Szolgálata”, 1980. márc./ápr. számában megjelent “Őrködj ma­gyar!” és “Vigyázz magyar!” című írása. 2. László Gyula: A “kettős hon­foglalás”, Magvető Kiadó, Buda­pest, 1978., 180. old. 3. Árkay László: A Kárpát-me­dence népbiológiája, Krónika 1981. márc., 4. old. 4. László Gyula: i.m. 122. old. 5. Lothar Greil: Slawenlegende, Volkstum Verlag, 1972, 29. old. 6. Lothar Greil: i.m. 43 — 83-ig terjedő oldalak (Schlüsselraum Böhmen u. Mahren) és a “cseh” szó eredetére nézve: die “Tschechen” címszónál. 7. Thoroczkay: i.m.-i értekezések, tallózások. 8. Fekete Zsigmond: Hol volt, hol nem volt Pribina országa, Népszerű történelmi füzetek, Ősi Gyökér (új­ra)-kiadása, Buenos Aires, 1978. * * * Hogy mennyire nem fedi az egy­házmegyei terület (püspökség, érsek­ség) a politikai vármegye/megye te­rületét, csak egy példa: a szombat­­helyi egyházmegye, püspökség egy­házi hatásköre kiterjedt még 1920 (Trianon) után is az osztrákká vált “Burgenland” részeire. Évek kellet­tek hozzá, mígnem a Vatikán újra­rendezte a hatásköröket. Addig gr. Mikes püspök Szombathelyről gya­korolta az Ausztriához került egy­házmegyei részben jogait. Másrészt, a szombathelyi egyházmegye terü­lete jóval nagyobb volt, mint az egy­kori Vasvármegye. * * * A “szlovák” szó újkori eredetű. Még újabb mint a “cseh”! A “szlo­vák" szó alapján tudatosodik 1848/ 49-ben a “Slovensko” elnevezés, majd német változata: a Slowakei, Slowakenland. Addig a területnek nincs önálló neve. Magyarul a tót az tót s ez nem le­kicsinylő népnév. Szeretetre méltó ősi néptöredékünk volt mindaddig, míg a csehek be nem magyarázták nekik, hogy ők “szlávok”. Ne feledjük, hogy a Kr.u. 800 — 900-as évekből származó kútfők Felső Pannóniája a mai Ausztria s ugyanezen idők Alsó Pannóniája a Száva —Dráva köz, s az ettől délre, az Adriához eső részek. A mai Du­nántúl azon neve pedig, hová a Ró­mai Szentszék püspököket küld: A varia. Zuentibold, Pribina stb. uralma tehát nem Hazánkban, ha­nem a mai Ausztria délkeleti hatá­rán, a Steiner-Alpok környékén volt. Már ez a területrész is Dráva —Száva köze! A Dráva t.i. Tirolban (Dob­­biaco mellett), a Száva pedig a Ju­hai-Alpokban, közel az Isonzo for­rásához ered. A két utóbbi folyó víz­választója a Predil hágó. E környék légvonalban cca 500 km-re fekszik a Szerémség egykori Sirmium-jától! * * * Püspöki-Nagy, az értekezett téma­köréből kifelejti az Északnyugati Felvidék és Kelet-Morávia “fekete magyarjait”, élükön TudunmX meg­említeni. Mintha nem is léteztek volna. Nihil obstat! (Körösi Csorna Sándor Történelmi Tár.saság európai Árpád Tagozata)

Next

/
Thumbnails
Contents