Szittyakürt, 1981 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1981-04-01 / 4. szám

1981. április hó «iTTVAKÖkt 3. oldal Képillusztrációnk az Ausztráliában megjelenő Adelaidei Magyar Értesítő 14. évf., 1981. ápr. számából A Magyar Szabadságharcosok V. Kongresszusának Védnökei TOMASCHEK LÁSZLÓ: 50 dollár Cleveland, Ohio AE: 25 dollár NOGRÄDY JÁNOS: 25 dollár Sherman Oaks, Ca. HI: 25 dollár PAPP ZSIGMOND: 55 dollár North Clenn, Co. PLESKO J. JÁNOS: 25 dollár Clackamas, Ore. KF: 25 dollár Dr. V. WK: 25 dollár ML: 25 dollár EK: 25 dollár Az 1956-os Nemzeti Forradalom és Szabad­ságharc 25. jubileumi évfordulója alkalmából a HSZM gondozásában rendezendő Magyar Szabadságharcosok V. Kongresszusának véd­nöki adományát köszönjük. A magyarok Istenének áldása legyen közös munkásságunkon, a HSZM vezetősége. —I Meg ne tévesszen, mon­dották azok, akik ismerték apját, hogy az ifjabb Bartók Béla szinte tökéletes hason­mása a nagy zeneköltőnek. S valóban, amikor kezet fog­tunk, s kissé félrefordított fej­jel szólni kezdett, megbor­zongtam. Nemcsak arca, alakja, de hangja és ízes kiej­tése is reá emlékeztetett. Meg is fordult bennem a kérdés, mi lett volna, ha folytatja a zenét, muzsikát, mint a két Bolyai a matematikát. De ek­kora név árnyékában, ilyen hasonlósággal csak kirobba­nó muzsikális tehetséggel le­hetett volna tenyérnyi helyet kiharcolni a művészet pó­diumán. Viszont az ifjabb Bartók Béla, aki ma 71 éves, szerényen azt vallja, hogy “az egyszerű zsoltárokat kottáról egy ujjal tudom lejátszani”. Műszaki végzettségű, a vasút­nál volt mérnök, s tíz év óta az unitáriánus egyház fő­gondnoka. Édesapja, Bartók Béla 23.000 napjából 6000 napról van biztos adata, ezt rendszerezte és rendezte sajtó alá. Fárasztó érdeklődés kö­zéppontjában áll évek óta, s egyre sűrűsödnek körülötte az interjúk, riportok. Újság­írók, televízió, rádió ostro-DÖMÖTÖR TIBOR Károli Gáspár 1 Irma néninek ajánlva Mások csak beszéltek, 1 Balgán vitatkoztak, ( Kritizálták egymást, j Régmúltat és jelent, ) Ö az Üristennel 1 Álmodta a jövőt, ( Tanult és dolgozott i Míg a többi pihent. ) ' Mások még idegen ( Nyelven imádkoztak, ) Prédikálgattak a | ■ Nép feje felett, I 1 Ö már magyar nyelven ( Irta az igéket j S az erőtlen vallás ) ■ Újra győzelmes lett. / Mások embereknek Parancsát követték i Ö az Úr Jézusnak i ' Hű tolmácsa volt Számára a Mester Volt a zsinórmérték Ki érthető nyelven i Magyarokhoz szólt. 1 Mások rég eltűntek Nyom nélkül a múltban Ö ma is velünk van ' 1 Lelke erejével Károli Gáspárral Szól hozzánk az Isten i Zengő magyar nyelven Krisztus igéjével. BARTÓKRÓL BARTÓK molják, hogy a közelgő cen­tenárium kapcsán valami “újat”, meglepőt préseljenek ki belőle édesapjával kapcso­latban. Szép magyar betegség. Fellobbanó érzelemhadjárat kampány és félő, ha “lemen­tek” a fényes ünnepségek, Bartókot is újra nyugalomba helyezzük — többi nagy­­jainkkal együtt —, a követke­ző huszonöt, ötven, hetvenöt vagy száz esztendőre. Kissé pironkodva mondom, hogy két éve készülök erre a beszél­getésre, nem akartam a sor­ba furakodni. Mosolyog val­lomásomon, s azt monja, szí­vesen szól apjáról, tartozik vele emlékének, hadd tudja­nak meg minél többet hite­les, valós dolgot róla. Két éve úgy hallottam, hogy a magyar állam tárgya­lásokat folytat Bartók földi maradványainak hazahoza­taláról. Kiigazít:- Ezek a tárgyalások leg­alább 15 éve folynak. De mi is az igazság körülötte? Apám New Yorktól a harmadik község temetőjében, Fern­­cliffe-ben nyugszik. Szép, csendes temető. A helyi szo­kások szerint egyszerű, lapos sírkő borítja hamvait. A sír­kőbe vésett adatok jól olvas­hatók. Kifogástalan magyar helyesírással vésték be nevét és születési helyét. Nagy­­szentmiklóst. Természetesen jobb lenne, ha idehaza nyu­godna. Egy-két aggodalmam azonban volna ezzel kapcso­latban. Apám nem akarta, hogy nagy temetése legyen. Fia hazahoznák, óhatatlanul nagy nemzeti megmozdulás lenne körülötte. Azután — jó magyar szokás szerint — 10 —15 év múlva, amikor én már nem élnék, ki törődne sírjával? Szegény Kosztolányi sírja beszakadt, Radnóti sír­ját három éve lóhalálban hozták rendbe, hogy az álla­mi ünnepségeket megtart­hassák. De öcsém, aki az USA-banél, maga is idegen­kedik a hazahozatal gondola­tától. És van még egy érzelmi szempont. Amikor a Szent­koronát hazahozták, a kint élő magyarok között megha­­sonlás támadt. Nekünk nem célunk, hogy apámon össze­vesszenek. Odakinn szépen gondozzák sírját. Azután: én nem láttam meghalni, elte­metni apámat. Számomra ő éppen olyan, mint amikor el­utazott. Mintha élne. Én ma is az élő Bartók Bélát várom haza. És itt mindjárt szerte kell foszlatnunk egy mítoszt. A köztudatban {a Magyar Élet­rajzi Lexikonban is!) úgy él, hogy Bartók 1940-ben emig­rált. — Ez nem igaz! Szó sem volt emigrációról. Minden holmiját itthonhagyta, laká­sát is hosszú időn keresztül én tartottam fenn a Csalán utca 29-ben (ezt a házat március­ban avatták fel Bartók-ház­­zá). Amíg írhatott — mert közben hadat üzentünk az USA-nak és megszakadt köz­tünk a levelezés —, azt írta, mihamarabb hazajön. Öcsé­met is pusztán azért vitette ki, hogy ne legyen katona. Tulajdonképpen a Colum­­bia-egyetem hívta meg őt egy évre. Egy nagy délszláv anyag rendezése várt rá. 1940. ok­tóberében indult. Az egy esz­tendő kevésnek bizonyult, betegsége is elharapózott raj­ta, s a politikai-katonai hely­zet romlása következtében már nem tudott hazajönni. Érdekelt, hogy az ifjabb Bartók mit tud apja vallásos­ságáról, milyen egyházi kap­csolatai voltak vagy lehettek. Színes, érdekes választ kapok erre a kérdésemre. — Bartók katolikusnak született. Viszont minden nyomasztotta, amit dogmák közé szorítanak. Szabadgon­dolkodású volt. Lenyűgözte a természet harmóniája, rend­szere. Ezért gyűjtött rovaro­kat, növényeket. Ezek ma is megvannak, majd a Bartók­­házban láthatók lesznek. Is­merte a csillagokat, azok já­rását. Nem volt különöseb­ben templomos, de a vallást valami felsőbbrendű dolog­nak tartotta. Ugyanakkor irtózott minden dogmától. Nem sokat beszéltünk hitről, de ma úgy látom, volt hite. Öt-hat Biblia maradt utána és olvasta is őket. Fiatal ko­rában meggyőző leveleket írt és ezekben bibliai idézetek vannak. A század elejének szabadgondolkodású keresz­tyéné volt. Tulajdonképpen én vagyok az “oka” annak, hogy unitárius lett. Mert, amikor 1911-ben megszület­tem és 1916-ban iskolába kel­lett mennem, a kor követel­ményei szerint valamilyen vallással rendelkeznem kel­lett. így a “legszabadabb” vallást választotta számunk­ra. Bármilyen laza, de volt kapcsolata az unitáriánus egyházzal. Amikor orgonát vásárolt az egyház, az ő taná­csát kérték ki, ugyancsak az ő tanácsára választottak egy al­kalommal kántort három je­lölt közül. Lehetett-e más egyházzal is szorosabb kapcsolata? Hi­szen a népdalkincs nemegy­szer vallásos eredetű. Egyházi énekeink között bőven van­nak népi eredetű dallamok és szövegek. Azóta — éppen az ő kezdeményezésére — a folklór eme területének vizs­gálata is tüzetesebben meg­történt. Az ifjúbbik Bartók így vall: — Krizajános — aki törté­netesen unitáriánus püspök volt — Vadrózsáit szerette. Vallásos népdalokat termé­szetesen gyűjtött, de nem olyanokat, amelyek templo­mi használatban voltak. Sok lelkésszel viszont jó kapcsola­ta volt. Amikor gyűjteni in­dult, először a parókiákra nyitott be. Élt a lelkésznek a községben levő bizalmával. Sokat tudtak segíteni neki. A szlovák —magyar nyelvhatár szélén pl. az Ipoly vidékén Apátmarót, illetve Egyház­marót (ma Szlovákiában vannak ezek a települések) községekben kiváló barátság­ba került egy Bánik Ágoston nevű evangélikus lelkésszel. Ő is népdalgyűjtő volt és így közösen a színtiszta evangéli­kus falvakban igen sok szép dalt gyűjtöttek össze 1915 — 17-ig. Más evangélikus kapcsola­taink is voltak. Anyai nagy­apám, s mostoha anyám, Pásztory Ditta evangélikusok voltak. Pásztory Ditta szarva­si családból származott, evangélikus papi rokonsága is volt. Édesanyám viszont a református egyházhoz tarto­zott. A családon belül így a teljes ökumené fellelhető. És végül arra fordítottam a szót, volna-e valami monda­nivalója az ifjabb Bartóknak evangélikus olvasóink számá­ra. Szerényen elmosolyodik és apjára gondolva felel: — Egyházunk népét úgy ismerem, mint amely fogé­kony az új iránt. Terjedjen ki érdeklődése Bartók Bélára is. Ismerjen meg benne egy olyan embert, akit a világ is nagyon megbecsül. Megbe­csüli benne a művészt, a zse­nit és a magyart. Érdemes lesz most a centenárium al­kalmából az ember Bartókot megismerni. Magam is azon fáradtam, összegyűjtve életé­nek adatait, hogy odatárjam népünk elé az ember Bartó­kot. Ebből az írásból kiderül, hogy milyen végtelenül sze­rette hazáját és a magyarsá­got, s olthatatlan vágya volt, hogy a népek között az ő népe minél magasabb műveltségre tegyen szert. Az a kívánsá­gom, hogy az evangélikusok is szeretettel vegyék őt körül. De ne csak ebben a jubileumi évben, hanem mindenkor. Az evangélikus egyházzal családi kapcsolatain túlme­nően is sok kötődése volt, így élete és műve beleépülhet a magyar evangélikusság szí­vébe is. Rédey Pál (Evangélikus élet, XLVI. évf., 7. sz.) GLORIA VICTIS * Honfoglalás kori lovassírt tártak fel Nógrádsápon, a falu határában lévő Tatárka dombon. A szécsényi Kubi­­nyi Ferenc Múzeum régészei megállapították, hogy a ha­lomsír a honfoglaló magya­rok első generációjához tar­tozó magas rangú, gazdag vezető ember földi maradvá­nyait őrizte meg. T f

Next

/
Thumbnails
Contents