Szittyakürt, 1981 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1981-03-01 / 3. szám

1981. március hó «ITTVAKOItT 9. oldal magyarság, mint az amerikánusság elsősorban szellemi magatartás. Aki erőszak nélkül, a népek hajcsövessége útján felszívódik közénk, magyar az. Ez az önkéntes asszimiláció azonban egyirányú út, amelyből visszafordulni becsület-vesztés nélkül nem lehet. Ez egyik problémája a beolvadás útjára lépett magyarnak is: “nem lehet kétféle lojalitással élni”. De ezek nem kizá­rólagos fogalmak és látjuk sok esetben, hogy nagyon is jól összegyeztethető az új hazához való ragaszkodás, a régi szeretetével. Az egész észak-amerikai kontinensen szabad az anyanyelvi oktatás (úgy, mint az egész világon — Er­délyt és a Felvidéket kivéve!). Ezzel élni kell, nem pedig önként lemondani őseink nyelvéről, mely egyúttal kultúránk kulcsa is! Ha a tűzhöz közel ülő USA-beli és kanadai magyarság potenciális lehetőségeit felhasználja örök­értékű szolgálatot végezhet szülő nemzetének! Megismertetheti népünk küz­delmes, de dicső múltját, a Kárpátmedence civilizálását, ezeréves védelmét és felébresztheti a világelső hatalmának, Amerikának lelkiismeretét az igaz­ságtalanságok sorozatára, melyekért új hazánk is felelős. Ez a nagyszerű feladat csak minden erőnk összefogásával végezhető el. Elérkezett a szellemi és anyagi koncentrálás ideje, kizárólag kulturális alapon! Nemzeti kultúránk hű keresztmetszetét mutató Magyarság Tudományi Intézeteket kell létesí­tenünk minden nagyobb amerikai központban úgy a saját, mint az amerikai nép tájékoztatására. Magyar kulturális munkát csak az végezhet, akinek magyar műveltsége van! Ezt nem lehet amatörködéssel, csak tehetséggel, tanulással, hozzáértéssel, tudományos pontossággal végezni. Mindezek mellé lelkesedés és kitartás is szükséges és akkor az eredmény nem maradhat el. Olyan sok magyar szellemi érték van szétszórva ezen az óriási kontinensen, hogy azzal új hazát lehetne alapítani! De ehhez Árpád Vezér és István király szervező ereje kellene és mi tele vagyunk Kis és Nagy Árpádkák, Kis és Nagy Pistikékkel, mindenki egy kis szemétdombon kakaskodik és az első sarktétel induláskor, hogy ki kivel nem hajlandó dolgozni! így sikkadnak el például olyan óriási propaganda lehetőségek, mint a Kováts óbester ünneplése, melyen százezres amerikai-magyar tömeg helyett siralmasan kevesen jelen­tek meg. Ecce homo hungaricus amricanus! De a fentebb mondottak álla­nak a többi Eldorádóra, Közép- és Dél-Amerikára is, és a tengereken-túli többi magyar szórványra, Ausztráliára és Uj-Zélandra is, kisebb-nagyobb módosítással. Örök hálával tartozunk az akkori argentin államfőnek, Peronnak, hogy elsőnek nyitotta meg országa kapuit a táborokban kallódó 45-ös emigrációnak. Nagy hagyománya volt itt a magyarságnak. A nagy úttörő Czetz János volt egyik legzseniálisabb honvéd vezérkari tisztünk, Bem hadsegéde, aki kalandos bujdosása után Hamburgban, már német nyelven, kiadta a dicsőséges erdélyi harcok történetét, s abban szülőföldjének, Erdélynek szerelmetes leírását! Spanyolországban feleségül veszi a volt argentin államelnök unokahúgát (1857), résztvesz az olaszországi honvéd­légió szervezésében, majd Argentínában telepszik le, ahol a katonai aka­démia alapításával felejthetetlenné tette nevét. Monumentális szobra ott áll a La Plata partján. Ilyen tradíciókhoz kellett méltónak lennie a magyar be­vándorlóknak és nyugodtan mondhatjuk, hogy általában meg is feleltek a várakozásnak. Különleges problémájuk a hazától és a nagy észak-amerikai magyar tömbtől való távolság, valamint az új haza óriási kiterjedése. Ugyanez a problémája — még fokozottabb mértékben — az ausztráliai magyarságnak is (ne feledjük, hogy az ausztrál miniszterelnök volt az egyet­len, aki az erdélyi ügyben felszólalt mellettünk a párizsi békekonferencián, 1947-ben). Utóbbiak még a budapesti csatlós rezsim megosztó kísérleteinek is jobban ki vannak téve, mint a fentebb említett kolóniák, főleg mióta szocialista kormányuk van. Különben mindenütt nagy magyar karrierekről és szimpátiákról tudunk és az észak-amerikaihoz hasonló problémákról és feladatokról. A spanyol nyelvterületen élők egyik legnagyobb áldása, hogy az államnyelv nem rontja úgy a magyart, mint az angol. Gyönyörűen be­szélnek általában a fiatalok, és sok öntudatos, nemzettudatos egyén van közöttük. Az észak-amerikai magyarsággal való kapcsolatok kiépítése, élénkítése parancsoló szüksége minden magyar szórványnak, de talán elsősorban ne­künk kell kezdeményezni. Különben a szabad magyarság centrális prob­lémája az elöregedés. A stafétabotot át kell adnia fiataloknak és ezzel azt az üzenetet is, hogy a versenyt biológiailag is állni kell! Ezt nem lehet egykézés­­sel, egysemezéssel elérni. Őseink a nagy népes családok hagyományaival éltek. Csak így érthető, hogy tatárjárások, török háborúk, a Habsburg szoldáteszka népirtásai, szabadságharcok, világháborúk, két orosz-szovjet “fölszabadulás” után még mindig 16 milliós a számunk. Ebből majdnem egy tizedrész szabadföldön él, ahol szabad lenne szaporodnia is. Ebben is elől kell járnia az Amerikák magyarságának, s akkor nyugodtabban nézhetünk a jövő elé. DR. KOLLARITS BÉLA: ÜZENET BUDAPESTRŐL A 2. világháborúval számos írás, tanulmány, könyv foglalkozott. Ka­tonák, történészek, politikusok ana­lizálták, taglalták, vitatták a hábo­rút egészében vagy egyes részletei­ben, történelmi, világpolitikai és minden egyéb számbavehető kihatá­saiban. Tiszta, fenntartás nélkül el­fogadható kép még nem alakulha­tott ki, mert a legtöbb igen lényeges körülményben a különböző rendű­rangú szerzők megegyezni nem tud­tak. Ez érthető, mert a feldolgozott anyag a szerzők politikai, világnézeti beállítottságát, nemzetiségi hovatar­tozását tükrözi vissza, igen gyakran a tények, a valóság rovására. Másképp mutatják be, másképp elemzik a tör­ténteket a szabad világ biztonságá­ban élő szerzők, mint azok, akik a Vasfüggöny másik oldalán tevékeny­kednek. Magyarország világháborús szere­pének tisztázása sem kivétel. Külö­nösen nagy az egyes szerzők nézetel­térése abban a kérdésben, hogy in­dokolt és szükséges volt-e Magyar­­ország hadbalépése, avagy az elke­rülhető lehetett-e volna? A hadba­­lépés iszonyatos következményeit lát­hattuk, de arra még senki sem tu­dott megfelelni, hogy mi történt vol­na, ha Magyarország nem vállal te­vőleges részvételt az eseményekben. A nyugaton tartózkodó szerzőknek nincs lehetőségük hazai irattárakban őrzött háborús vonatkozású adato­kat felkutatni, az otthoniak is csak azt tanulmányozhatják, amit erre a célra rendelkezésükre bocsájtanak. Ez pedig talán éppen az leglényege­sebb elemeket nélkülözi. Magyarország világháborús rész­vételének legtragikusabb szakaszát jelentik a Don folyóig előretolt 2. hadsereg harcai és a voronyezsi áttö­rés utáni visszavonulása, melynek so­rán a hadjáratát hozzávetőlegesen 250 ezer fővel megkezdő hadsereg vesztesége 110 ezer fő volt sebesül­tekben, halottakban és eltűntekben, ezenfelül a hadsereg felszerelésének legnagyobb része is elveszett. Meg­írta a doni harcok és a visszavonulás történetét Nemeskürty István (Re­quiem egy hadseregért) és foglalko­zott ezzel szégyenletes könyvében Kádár Gyula (A Ludovikától Sop­ronkőhidáig). Legújabban pedig Csoóri Sándor “A Magyar Apoka­lipszis” (Töprengések a második ma­gyar hadsereg doni összeomlásáról készülő dokumentumfilm anyag­­gyűjtése közben) című írása látott napvilágot a “Tiszatáj” szegedi fo­lyóirat, 1980. októberi számában. Csoóri Sándor írásából kitűnik, hogy Magyarországon dokumen­tumfilm” (helyesebben talán propa­gandafilm) készül a doni katasztró­fáról. Mert propagandafilm lesz az annak bizonyítására, hogy 1945. április 4. előtt minden rossz és nép­ellenes volt és a magyarságnak csak azóta van jó sora, amióta a Szovjet­unió “felszabadította”, a Horthy­­rendszer elnyomása és a német meg­szállás alól. Csoóri ezt helyesli és szükségesnek tartja, mert “az isten­adta nép továbbra is tájékozatlan. Negyven év óta cipeli magában a fé­lelmet, a szégyent, a bűntudatot, anélkül, hogy akár Magyarország második világháborús szerepét, akár az összeomlás okait ismerné. ” A voronyezsi áttörés és a 2. had­sereg maradványainak visszavonulá­sa a kegyetlen orosz télben Magyar­­ország számára legalább olyan sze­rencsétlenség volt, mint a németek­nek Sztálingrád. Ma két Németor­szág van. Nyugat-Németország szo­ciáldemokrata, Kelet-Németország kommunista vezetés alatt. Eddig még egyikben sem határozták el, hogy Sztálingrádról “dokumentum­filmet” készítsenek! Ha az emberi lealjasodást fokok­kal lehetne megmérni, a “dokumen­tumfilm” kiagyalóit, készítőit és he­lyeslőit a legmagasabb fok illetné meg! A Magyar Apokalipszist — Csoóri Sándor “töprengéseit” — a Tiszatáj 1980. októberi számában közölte. Ez az írás üzenet akar lenni. Üzenet az otthoni és a szabadföldi magyarság­nak. Üzenet, amely “a magyar nép nagy barátjának és felszabadítójá­nak” legyőzhetetlenségét hirdeti. Nem véletlen, hogy az otthoniak­nak szóló “üzenet” az 1956. évi Nem­zeti Felkelés 24. évfordulóján, 1980. október havában jelent meg a Tiszatáj folyóiratban! Emlékezte­tőül, hogy “a szocializmus vívmá­nyainak elpusztítására törő reakciós elemek által kirobbantott ellenfor­radalom idején a dicső vörös had­sereg vitéz harcosai elűzték a nép el­lenségeit”, megmentették a “Nép­köztársaságot”. Üzenet és elrettentő példa: a Szovjetunió legyőzhetetlen. 1981-ben a Szabadságharc 25. év­fordulójára ugyanezt üzeni a buda­pesti rendszer a szabadföldi magyar­ságnak. Fenyegetésül a nemzeti emigrációnak, bátorításul a kádári ötödik hadoszlopnak, a hazajáró “konferenciázók”, “kultúraktivisták” sisera hadának. Csakhogy a Tiszatáj nem forog “közkézen” a “külföldre szakadt honfitársak” köreiben. Ek­kor lép színre New Yorkban az is­mert “irodalombarát” könyvkeres­kedő, a “Magyarok Világszövetsége” élvonalbeli exponense, aki különle­­nyomatot” készíttet Csoóri Sándor írásáról. És így, A Magyar Apoka­lipszis “közkinccsé” vált, Püski Sán­dor könyvesboltjában jutányos áron megvásárolhatók. Most már ország­világ megismerheti Csoóri Sándor­nak a doni tragédia feletti “töpren­géseit”. Csoóri Sándor ama bizonyos san­da mészáros módjára csapkod össze­vissza. Egy-egy odavetett mondattal belerúgdos a magyar múltba az 1867-es kiegyezéstől a voronyezsi át­törésig és a visszavonulásig. Különö­sen zokon veszi a két világháború kö­zötti időszakban a trianoni békedik­tátum revízióját követelő mozgalma­kat. Szerinte a revíziós követelések csaláson alapulnak és közben csak úgy “mellékesen” elismeri az oláhok jogait Erdélyre. Lesújtó kritikája nem kíméli írótársait sem. Szerinte Illyés Gyula, Németh László, Szabó Lőrinc, Veres Péter és Tamási Áron nem is tudták, hogy tulajdonképpen mi történt a 2. hadsereggel. írásában kétszer is felemlíti Csoóri Sándor a hadsereg szervezését is és azt a gyanút igyekszik kelteni, hogy ott valami gonosz szándékkal végre­hajtott szelekció történt. “Feltűnően sok a szegénysorsú baka a vagonok­ban” — mondja Csoóri — “fel­tűnően sok a tartalékos tiszt, külö­nösen a néptanító.” Ezt pedzi írásá­nak egy másik részében is olyanfor­mán, mintha ezt egy “tanyasi em­ber” mondaná neki: “A jobbmó­­dúakkal az a világ is barátibb volt. Közülük kevesebbet vittek el: men­jenek a nincstelenek, akik úgyis csak nyűgként lógnak a kormányzat nya­kán. Értük nem olyan nagy kár. Él­hetetlenek, se búzát, se állatot nem adnak az államnak a háborúhoz. ” (Úgy tűnik, Csoóri Sándor, aki pedig maga is falusi származású, megfe­ledkezett arról, hogy sajnálatoskép­pen a magyar parasztság között “fel­tűnően sok volt” a nincstelen, a sze­génysorsú, sokkal több, mint a jobb­módú. Ez természetesen, minden bűnös mesterkedés nélkül is kiütkö­zött a hadbahívottak között.) Ha egyéb nem mutatná, az előbbi két idézet magában is elegendő vol­na annak megállapítására, hogy Csoóri Sándor írása iskolapéldája lehet a célzatos, otromba kommu­nista propagandának. Nem tudható, “töprengett ”-e Csoóri valamikor azon, hogy Ma­gyarország megtagadhatta volna a hadbalépést és ez milyen következ­ményeket vont volna maga után? Nem lett-e volna ennek az ára sok­szorosa “sebesültekben, halottakban és eltűnésekben” a doni hadjárat veszteségeinél? És mi lenne, ha a Szovjetunió kívánná valamilyen kon­fliktusában a mai “néphadsereg” be­vetését? Erre a kérdésre viszont meg­felel Csoóri Sándor, a válasz az előb­biekben már idézett “tanyasi ember” szájába adva: “Kiváncsi volnék, ha most Viet­namba vagy Kínába vinnék a ma­gyar fiúkat, mit cselekednének? Mennének ők is, mint a juhnyáj, amelyiket hajtanak. ” Selmeczi József (Oberwilerstrasse 159, - 4054 Basel-Sweicz) évtizedek óta világviszonylatban gyűjti a vala­ha is külföldön élt, vagy jelenleg is ott élő sportemberek (vezetők, ed­zők, sportolók) adatait, eredményeit — minden sportágban. Nagyon kéri honfitársainkat: akik a legkisebb eredményt is elérték, vagy ilyesmiről tudomásuk van, kö­zöljék vele. Nagyon jó, ha újságcik­keket tudnak küldeni. Érdekli a labdarúgás és minden más sportágban elért eredmény, valamint az edzők, úttörő munkát végző vezetők, sportújságírók sikerei. Hálásan venné a Csehszlovákiá­ban, Jugoszláviában, Romániában élő magyar sportemberekről szóló tudósításokat. Örülne, ha minden országban “munkatársa” lenne. — Előre is kö­szönetét mond minden hírért. S.J. Olvasóink szíves figyelmébe

Next

/
Thumbnails
Contents