Szittyakürt, 1980 (19. évfolyam, 1-12. szám)
1980-05-01 / 5. szám
4. oldal «ITTVAKÖfti 1980. május hó alig kihasznált, felesleges fényűző paloták épülnek. A magyar lakta területeken épülő iskolák csekély kivételtől eltekintve szlovák tanítási nyelvűek. Mindennapos eset, hogy tiszta magyar lakosságú nagyközségekben, miután magyar iskola nincs, szlovákul nem beszélő iskolaköteles tanulókat szlovák iskolákban magyar nemzetiségű tanítók tanítanak szlovák nyelven, magyarellenes beállítottságú tankönyvekből. E deformációk következménye a gyenge képzettség és az, hogy a felsőbb iskolákban csak néhány tehetséges tanuló állja meg a helyét, amenynyiben nem éri őket itt is hátrányos megkülönböztetés. A magyar nemzetiség súlyosan sérelmezi ezt a nép- és szocialistaellenes iskolapolitikát, amely célja a magyar értelmiség megszüntetése, és gyermekeinek, akik éppoly kedvesek neki, mint az államalkotó két nemzet részére az ő gyermekei alacsonyrendű képzettsége következtében a szülőktől való elidegenítése és szolgaságba döntése a modern szocialista demokratikus állam keretében. A magyar kultúra ápolására engedélyezett CSEMADOK működése szoros ellenőrzés alatt áll, saját helyiségekkel csak ritkán rendelkezik és ezeket is egymás után veszik el tőlük. A helyi CSEMADOK vezetőségének tagjai gyermekeik iskoláztatása miatt vagy munkahelyükön várható megtorlások miatt kultúrtevékenységet nem fejtenek ki. Állandó megfigyelés alatt áll mindenki, aki a magyar kisebbség mellett felszólal. A két magyar területi színház tehetséges színészeit eltávolítják és előadásra csak oly, többnyire idegen témájú darabokat engedélyeznek, amely a közönséget nem érdekli és amelyek sem múltjával, sem jelenével nincsenek kapcsolatban. Városaink, falvaink, ősi évezredes magyar neveit sem történelmi-, sem egyéb szempontból nem igazolható új szlovák nevekkel helyettesítették és a középületeken, vállalatokon, üzemeken, üzleteken magyar nyelvű felirat már alig található. Mindez az ilyen mértéktelen hátrányos megkülönböztetés és a magyar nemzetiség és tagjai alapvető emberi jogainak semmibevétele még a kapitalista kizsákmányoló csehszlovák republika jogrendszerében is ismeretlen volt és a magyar nemzetiség megdöbbenésével tapasztalja, hogy mindez a jogfosztás a világ minden táján élő népek, nemzetek szabadságának és a szociális igazság szószólójának és a világbéke védelmezőjének fellépő Csehszlovák szocialista köztársaság részéről éri. A Csehszlovák szocialista köztársaság keretében élő magyar nemzetiség elvárja és biztosra veszi, hogy marxi—lenini ideológia alapján álló és ezt mindenben megalkuvás nélkül követendő példának valló csehszlovák kommunista párt ill. a köztársaság törvényhozó szerve, mint Lenin javaslata alapján 1919-ben megtartott összoroszországi konferencia is törvénybe iktatta — elhatározza és sürgőssen törvénybe iktassa a következőket: 1. A Csehszlovák alkotmány megváltoztatásával sürgősen beiktat oly alaptörvényt, amely érvénytelennek nyilvánít minden oly kiváltságot, amelyet csak egy vagy két nemzet élvez, s amely megszünteti a nemzetiségi kisebbségek jogainak bármi névvel nevezhető csorbítását és hatályon kívül helyez minden olyan törvényt, rendeletet, intézkedést, amely a magyar és egyéb nemzetiségek diszkriminációját okozza. Az alaptörvény kimondja, hogy a magyar nemzetiség létszáma arányában részt vesz az állam politikai, gazdasági és kulturális vezetésében és a végrehajtási törvények és rendeletek elfogadására rövid, legfeljebb hat hónapi határidőt állapít meg. 2. A Csehszlovák szoc. köztársaság területén élő nemzetek, nemzetiségek nyelvi, vallási és bármilyen etnikai csoportok és ezek tagjai közötti kölcsönös megbecsülésnek és fennmaradásuk, valamint a tartós béke biztosítása és együttélés legalapvetőbb feltételeinek megteremtése végett. A köztársaságnak a nemzetiségekre vonatkozó 1968. évi 144. sz. alkotmánytörvény, 4 cikkelyének végrehajtására a törvényhozó szervek a büntetőtörvényt, miután e téren jogvédelmet nem nyújt, törvénnyel kiegészítik, amely kimondja, hogy: a) hivatalból üldözendő népellenes bűncselekményt követ el az, aki rádió, televízió, sajtó stb. útján könyvek, tankönyvek vagy egyéb kiadványok teijesztése, kiadása vagy azok nyilvános ismertetése, oktatása által nyilvános előadásokon vagy egyéb nyilvános módon a csehszlovák szoc. köztársaság területén élő nemzetek, nemzetiségek vallási vagy bármely etnikai csoportokról, azok anyanemzetéről, tagjairól oly sértő kijelentést, véleményt terjeszt, hangulatot kelt, amely alkalmas megbontani vagy nehezíteni a fent felsorolt nemzetiségek stb. vagy azok tagjai között a békés együttélést, vagy alkalmas közöttük felháborodást, gyűlöletet vagy egyéb ellentétet kelteni, vagy megfélemlítést okozni. b) ugyanilyen bűncselekményt követ el az ellenőrzési, felügyeleti vagy kiadói kötelességének elmulasztása által lehetővé teszi a fenti bűncselekmény elkövetését, vagy azt elhallgatja vagy nem jelenti. c) a fenti bűncselekmény 6 hónapról terjedő elzárással és a csehszlovák kommunista pártból kizárással büntetendő. A büntetés végrehajtása nem függeszthető fel. 3. Az alkotmány törvények módosítására kiadandó alaptörvény és ennek végrehajtási jogszabályai előkészítésében mintegy 25 tagból álló választmány is részt vesz, amelynek tagjai oly szakműveltségű nemzetgazdászokból, pedagógusokból, jogászokból és kultúrdolgozókból kell választani, akik a magyar nyelvet szóban és írásban tökéletesen bírják és az ügy iránti jóhiszeműségükhöz, a magyar nemzetiséghez és a kommunista párthoz való hűségükhöz nem fér kétség. A választmány tagjai megbízatásuk elvégzése után eredeti munkahelyükre, vagy ha ez már nem lehetséges, méltányos kérelmüknek megfelelően volt munkahelyüknek megfelelő állásba kell helyezni. 4. Miután a 6—8 száz oldalt kitévő és terjedelmű csehszlovák évkönyv a nemzetiségekről nagy terjedelme ellenére adatokat nem tartalmaz és az idevonatkozó jelentés mindössze egy mondatba van sűrítve és az csupán a nemzetiségek számát adja meg. A lakosság tájékoztatása végett törvénybe legyen kimondva, hogy a statisztikai évkönyv, az 197:.(1979.)évtől kezdődően ezentúl állandóan, részletesen közölni tartozik a magyar lakosság létszámát helységek szerint, a magyar tannyelvű iskolák és tanulói létszámát az iskolák elhelyezése szerint, továbbá a magyar lakosság lehelyezkedését (letelepülését), foglalkoztatottságukat iparágakban és hivatalokban történő beosztásuk szerint és a pártban betöltött állásuk szerint. Közli a magyar tannyelvű iskolák fokozatát, tanulói számát, szintén a községek szerint. 5. 1979. év őszétől kezdve magyar tannyelvű főiskola nyitandó orvosi, pedagógiai, állatorvosi és műszaki fakultásokkal Pozsonyban (Bratislavában) vagy Kassán (Kosicén) és ezekre csak olyan hallgató vehető fel, akik a a magyar nyelvet szóban és írásban tökéletesen bírják. Ez vonatkozik az előadókra is, akik külföldi állampolgárok is lehetnek. A hallgatók létszáma arányos a magyar nemzetiség számával és ugyanolyan kedvezményben részesülnek, mint az állam többi főiskolájának, egyetemének hallgatói. Gondoskodás történik törvényes intézkedés útján rövid időn belül, hogy a magyar anyanyelvű diákok anyanyelvükön végezhessék középiskolai tanulmányaikat, a tanoncok pedig a tanonciskolát. 6. Gondoskodás történik törvény által az iránt, hogy a magyar nemzetiséget vagy tagjait ért hátrányos megkülönböztetés minden téren megszüntessék és jogaikba legyenek visszahelyezve, beleértve a vagyonelkobzások hatálytalanítását, amennyiben ezideig még nem történt volna meg. Törvény biztosítsa, hogy a jövőben senkit se érjen zaklatás, üldözés, megtorlás azért, mert a magyar nemzetiség vagy tagjai jogainak védelme végett felszólaltak tettben vagy írásban. Az ilyen sérelmek sürgősen orvosoltassanak. A magyar nemzetiség szilárdan meg van győződve követeléseinek jogosságáról és arról, hogy azzal a szlovák nemzet értékes része, amely túlnyomó többségben van és amellyel annyi családi és baráti szál fűzi már össze a magyar nemzetiséget, gondolatban egyetért. A fent elsorolt elrendezésre sürgősen és múlhatatlanul szükség van, hogy ismét emberhez méltó állapotba helyeztessék az a csehszlovákiai magyar nemzetiség, amely sokk állapotban él a mai napig azoktól az időktől fogva, amikor a második világháború befejezése után falvait és városait a benesi Csehszlovák állam katonasága és csendőrsége körülzárta és a lakosság zömét mindenéből kifosztva fűtetlen vagonokba erőszakolva élelem és ruházat nélkül az ország távoli, idegen részeire hurcolta és ott mint az egykori rabszolgapiacokon a német határvidéken lakó cseh és szlovák telepesek uralma alá hajtotta vagy az ország határain túlra szállította. A jelenlegi antihumánus állapotnak a fent felsorolt intézkedésekkel való megszüntetésére a Csehszlovák kommunista pártnak megfelelő ereje van, mivel jelentős tömegbázisra támaszkodnak s azokkal a cseh és a szlovák nemzet túlnyomó, jóérzésű többsége is szimpatizált. A magyar nemzetiség azonban úgy látja, hogy a párt cselekvőképességét megbénítják azok a reakciós elemek, amelyek a pártban befurakodva a mai napig kulcshelyeket töltenek be. Szükséges ezeket ezért onnan eltávolítani végre és helyüket oly magyar nemzetiségű, soviniszta érzelmektől mentes, jóhiszemű, előrelátó és igaz szocialista gondolkozású személyekkel helyettesíteni a lakosság arányának megfelelően, akik a nemzetek és nemzetiségek közötti baráti kapcsolat, a békés együttélés kiépítése érdekében az egymás iránti megbecsülés szellemében fognak munkálkodni és akikre a csehszlovák kommunista párt biztosan támaszkodhat. A magyar nemzetiség úgy látja, hogy sem a cseh, sem a szlovák nemzetnek még sohasem volt történelme folyamán oly kiváló alkalma és lehetősége a nemzetiségekkel való viszonyának igazságos alapon nyugvó elrendezésére és meg volt győződve arról, hogy ezt vezető államférfiai felismerik és megtéve az első szükséges lépést az eddigi torzsolkodások helyett országukban megteremtik az igazságra alapozott tartós békét. A Csehszlovákiai Magyar Nemzetiség Jogvédői, 1978. augusztus havában. BÖRTÖN TRILÓGIA Krupa Sándor, O.F.M. könyvei a börtönvilágról Szép magyar nyelven megírt könyvei tele vannak hasonlatokkal. Ezzel Arany János stílusát követi. Élvezetes magyar nyelven, logikus szerkezeti összeállítása, könnyen érthetővé és szórakoztatóvá teszik olvasását. — Könyvről-könyvre jobban mesteri mondatfűzései. A második könyve, “A sarló-kalapács börtöneiben” igazi irodalmi mestermű. De az első, “A sarló-kalapács bilincseiben” és a harmadik, “A sarló-kalapács áldozatai” is kitűnő irodalmi alkotások. A témakörök megválasztása érdekfeszítővé, olvasáskor letehetetlenné teszik ezt a kitűnő trilógiát. Az első könyvében, ‘‘A sarló-kalapács bilincseiben” a saját tapasztalatai alapján, a leghitelesebb szavahihetőséggel írja meg személyes élményeit és eltöltött éveit a kommunisták borzalmas börtöneiben. Második kötetében, “A sarló-kalapács börtöneiben” azokról az ismeretlen ezrekről ír, akik vérükkel és szenvedéseikkel megaranyozták a magyar becsületet. Ebben a kötetben, hihetetlen papi hozzáértéssel ír a lelkek azon visszhangjáról, amit az embertelen testi és lelki szenvedések váltottak ki. A harmadik kötet, “A sarló-kalapács áldozatai”, az emberi áldozatok legmagasztosabb formáit tárgyalja elfelejthetetlen megvilágításokban. A kivégzésre induló hőseink Istenhitét, lelkierejét és határtalan hazaszeretetüket, olyan írói fantáziával ecseteli, hogy az már szinte nem is emberi. Csodálatosan jól ismeri az emberi lelkeket és azok gyönyörű kivetüléseit. A szerző trilógiája a magyar történelem legsötétebb korszakára oly jellemző, de az emberiségre szégyenletes epizódjait tárgyalja nagy történeti hitelességgel. A Rákosi korszak történelmének megírásához Krupa Sándor Börtön Trilógiája nélkülözhetetlen forrásmunka. A jövő szabad Magyarország iskoláiban tantárgyként kell tanítani “A Magyar Holocaust” könyveket, hogy azokból mindenki okulhasson. A Magyar Ferencrend a legmagyarabb szerzetes rend, hiszen ezért hívta népünk tagjait barátoknak. Páter Krupának, mint a magyar nép őszinte barátjának, határtalan Isten- és hazaszeretete adta az erőt és ihletet, a nagy szellemi munka elvégzésére. Mindig jót akart és jót tett magyar népének, ezért szenvedett börtönt, és ezért lett száműzött saját hazájából. Börtön Trilógiájával méltó helyet biztosított magának a magyar irodalomban, hogy Magyarország kék egén szebben ragyogjanak az egri csillagok. Könyvei “A sarló-kalapács bilincseiben $10; “A sarló-kalapács börtöneiben” $7; “A sarló-kalapács áldozatai” $9. Plusz minden könyvrendelésnél 80 cent postaköltség. Megrendelhetők a szerző címén: Páter Krupa Sándor, O.F.M. Box 250. DEWITT, Michigan 48820. U.S.A. Csárdás József