Szittyakürt, 1980 (19. évfolyam, 1-12. szám)

1980-04-01 / 4. szám

12. oldal «ItmKÖfcT 1980. április hó nika őskorára emlékeztet, egyes helyeken erősen retusált kép. A tudományosság látszatát kel­teni igyekvő bibliográfia alig idézi a nagyszentmiklósi kinccsel kapcsola­tos gazdag magyar kutatást, mely nélkül ma a Kárpát-medence régé­szetét tanulmányozó angol, ameri­kai, német, francia archeológia egyáltalában nem tudna dolgozni. László Gyula hatalmas összefoglaló művét ez a bibliográfia nem látszik ismerni! Ennyire nem ismerné Flo­­rescu az eddigi szakirodalmat? Vagy attól fél, hogy a gyanútlan ol­vasó — a bibliográgia nyomában — esetleg beszerez egy-egy tudomá­nyos művet is? Vagy talán undoro­dott leírni egy-egy világhírű magyar régésztudós nevét? Florescu a legjobb forrásnak Mavrodinov azonos témájú könyvét találja; ebből idéz a legtöbbet. El­veti a proto-bolgár eredetet (pedig a proto-bolgár elmélet megközelíti az igazságot, tekintettel arra, hogy az ún. “késő avarok” is a bolgár nép­­vándorlással egyidőben jöttek a Kárpát-medencébe), s arról ír, hogy a kincslelet “egy helyi autochton politikai formáció” művészi pro­duktuma volt. (!!??) Mivel pedig a kincseken levő művészi ábrázolások sem a római, sem a dák leletekre nem hasonlítanak, tehát azonnal kitalálja, hogy a dákorománok “perzsa-szasszanida hatás” alapján aranymű veskedtek. A nagyszentmiklósi lelet egyes ábrázolásai valóban emlékeztetnek az iráni művészetre. Ennek oka az, hogy a szkita, hun, avar, magyar törzsek művészetére valóban nagy hatást gyakorolt az Iránnal való kulturális-gazdasági kapcsolat. Az iráni formák így kerültek a sztyep­péi népek képzőművészetébe. Erről ezerszámra tanúskodnak a nagyvi­lág múzeumaiba került szkita, hun, avar, ősmagyar leletek. Florescu nem tud mást tenni, mint — igazi “dákoromán módra” — szép mesét találni az olvasó elé: “A bagdadi kalifátus egy aranyműves mestere valahogy eljutott a Maros partjára” és egy dákoromán fejedelemnek dolgozott, egyúttal ifjú dákoromán aranyművestanoncokat oktatott. Florescu még ehhez azt is hozzá­­toldja, hogy ez a bizonyos dákoro­mán fejedelem annak a Glad vezér­nek volt az őse, “akit Anonymus is említ”. Ez még nem elég! Florescu tűzbe jön saját meséjétől és tovább fűzi a szálakat: “a kincs a Nagy­­szentmiklóstól 11 kilométerre levő Szent János görög ortodox monostor számára készült”. “Ezek a felbe­csülhetetlen értékű maradványok tehát a magas kultúrájú — és már régesrégen keresztény — románság kincsei, ugyanakkor, mikor a bar­bár magyar hódítók alávaló pogá­­nyok voltak...” Arról a “kicsiség­ről”, hogy a kincsek egyrészén hun, avar, székely, ősmagyar (ha úgy tet­szik: őstörök) rovásírás található, Florescu előbb megfeledkezik, majd — észbekapva — futólag “rúnákat” említ, meg sem magyarázva, hogy ugyan hogyan kerülnek “rúnák” egy iráni, szasszanida, görög, orto­dox, dákoromán kincslelet ábrái közé?! A kincslelet egyenkénti bemuta­tásában és tárgyalásában Florescu követi a Hampel-féle számozást, de nem hivatkozik Hampelre, hiszen Hampel magyar volt! Ugyancsak nem hivatkozik László Gyulára sem, pedig a nagy magyar tudósnak a kinccsel kapcsolatos embertani állattani, növénytani meghatározá­sai nélkül ma már e lelettel tudo­mányosan nem lehet foglalkozni. A bukaresti bértollnok nem tesz említést arról, hogy vajon az általa emlegetett “autochton” dákoromán őslakosságnak milyen más régészeti emlékei vannak “a nagyszentmikló­si kencsleleten kívül”?! Vajon mi az oka annak, hogy a nagyszentmiklósi lelet ornamentikája hűségesen és jól érzékelhetően kapcsolódik a hun, avar, golgár, magyar leletanyaghoz? Csak nem az talán, hogy a hunokat, avarokat, bolgárokat és magyarokat is a dákorománok tanították művé­szetre?!... Mert most már csak va­lóban ez a “végkövetkeztetés” van hátra! Florescu a magyarokról csak egyetlen mondatban emlékezik meg kötetében: “A magyar muzeológu­sok sem mentesek a nacionalizmus­tól, nem hiányzik elméleteikből a fajelmélet sem.” No, nesze neked magyar és európai archeológia és történettudomány! Megkaptuk a magunkét a bukaresti naptárkészí­tőtől... Így halad előre a világmére­tű politikai szélhámosság útján Bu­karest, az elképzelt “dákoromán bi­rodalom” 2050. évfordulóján... RÖVID HÍREK * A SALT-2 egyezmény kapcsán sok szó esik a hadászati robotrepülőgé­pekről, a helytelenül cirkáló vagy szárnyas rakétáknak nevezett, rend­kívül veszélyes újfajta harceszközök­ről. Ezek a mindössze 1 tonna tö­megű gépek olyan, 150 — 200 kilo­­grammnyi atomtöltetet szállíthatnak nagy pontossággal 2500 kilométer távolságban lévő célpontokra, amelynek megsemmisítő hatása 200.000 tonna hagyományos robba­nóanyagéval egyenlő. Ha egy robot repülőgép töltetének pusztító hatá­sával megegyező hagyományos rob­banóanyagot légibomba formájában akarnánk célba juttatni, ehhez öt­ezer darab, egyenként 40 tonna te­herbírású nehézbombázógépre volna szükség. Némiképpen érzékelteti a tömegpusztítás fogalmát ez a példa. * * * * Ebben az esztendőben, a világ 29 országában mintegy 345 atomerőmű működésével lehet számolni. A ben­nük felgyülemlett és a továbbiakban felgyülemlő radioaktív hulladék bá­zisán különösebb nehézség nélkül ki­­fejleszthetők a radiolágiai tömeg­pusztító fegyverek. * * * * Az Egyesült Államokban 1979-ig végzett fegyverfejlesztés mintegy 50 nukleáris fegyvertípust eredménye­zett. A jelenlegi készlet 25 típusból áll, amelyeket 33 különböző célba­­juttató eszközre szereltek. A szovjet szerint körülbelül 40.000-re tehető az amerikai atomfegyverek száma. * * * * A Szuezi-csatornát évente igénybe vevő 21 — 22.000 hajó mintegy 500 millió dollár jövedelmet jelent Egyiptomnak. 1980 nyarától, a csa­tornaépítési munkálatok befejezése után akár a legnagyobb kereskedel­mi hajók is közlekedhetnek a Föld­közi- és a Vörös-tengert összekötő vízi úton, amelyen az 1975. június 5-i újranyitás óta több mint 81.000 hajó haladt át. * * * * A kutatások legújabb állása szerint 5651-féle nyelven beszélünk. Az 5651 nyelv közül több mint 1400 vagy nem bizonyult még egyértel­műen önálló nyelvnek, vagy már ki­halófélben van. Ezek közé tartozik közel 250 ausztrál nyelv, amelyeket alig több mint 40 ezren beszélnek. A százhetvenféle észak-amerikai nyelv közül számosat már csak néhány hatvanévesnél idősebb ember ismeri. A TUDÁS NÉPE MAGYAR Gratulálunk Molnár Lajosné, született Elek Éva Nemzetesaszony­­nak, aki ez év március 20-án, az Ohio State University egyetemen kiváló eredménnyel nyerte el a Master of Art tanári diplomát, nyelvé­szet és spanyol irodalomból. Ezt megelőzően, 1977-ben, dicsérettel (Cum Lauda) kapta meg a Bachelor of Art diplomáját spanyol és német nyelvből az Ashland College-ban. Molnár Lajosné Nemzetesasszony tanulmányai során foglalkozott az Egyesült Államok spanyol—angol kétnyelvű oktatási programjával (Bilingual Education). Ebből a kétnyelvű oktatásból szerzett tapasz­talatait egy hasonló magyar—angol program keretében is szeretné hasznosítani. Nemzetesasszonyunk az 1975-ben alakult Hungarian- English Bilingual Committee of Northeastern Ohio (az Északkeleti Ohiói Magyar—Angol Kétnyelvű Oktatási Szervezet) egyik alapító tagja. Amikor most, a Hungária Szabadságharcos Mozgalom és a Szittyakürt nevében gratulálunk és sok sikert kívánunk Molnár Lajos, a HSzM kül. pol. vezető életpályának Évának, azt is közöljük kedves olvasóinkkal, hogy Molnár Lajosné Nemzetesasszony nemcsak kiváló tanár, de három magyarul kitűnően beszélő gyermek Lajos, Erika és Atilla édesanyja is. ^ Szerkesztő jfft it (V 4. (Folytatás a 4. oldalról) bátorságára támadások, üldözés, agyonhallgatás volt a válasz, de sok francia szemet is kinyitott és süket fület hallóvá tett. A magyarság, legalább is a nemzet szabadon élő része, hálatelt szívvel veszi féltestvérünk könyvét kezébe. A csodával egyenlő Daru vár írása, mert annak az országnak polgára, melynek vezetői főbűnösök voltak az esztelen trianoni és versaillesi békék szerkesztésében, melyek új háború csíráit vetették el, de egyúttal fele­lősek a mai helyzetért is, mert a II. világháború oka a rossz béke volt, azzal tehát okozati összefüggésben van. Daruvár műve, nemes cselekedete engesz­telő áldozat a magyarság ellen elkövetett francia bűntettért! Végül a harmadik jelenség pedig az, hogy nemcsak miniszterelnökök, például Pierre Mesmer, vagy de Barre, hanem a francia államelnök — tör­ténelmünk folyamán először — Giscard dÉstaing is hivatalos látogatáson volt már Magyarországon, a közelmúltban. Sajnos, a mai kormány, nyilván a szokásos (“magasabb”) gátlások és meggondolások miatt, nagyon szerény fogadtatásban részesítette a francia államfőt, ami jóvátehetetlen butaság volt. Bezzeg, ahogy átlépte az erdélyi határt, a románok fülsiketítő ribilliót csaptak; “megérkezett a mi latin testvérünk” és hasonló táblák, zászlók ezrei; fényképezés minden irányból és helyzetben és nemcsak a helyi, de a francia tévék hetekig sugározták a nagyszerű oláh fogadtatást! A francia tudósítók állandó cikkezézével voltak tele a párizsi és vidéki lapok és így az egész ország tudomásul vette a hű Románia háláját Trianonért, Nagy-Ro­­mánia felállításáért, és bár Beszarábiát, meg Bukovinát elvette a “felsza­badító” Szovjet, Erdélyt a párizsi békében visszakapta. íme így működnek Bukarestben és amúgy Budapesten. Ismét egy elsikkadt magyar alkalom, amiről nem Ceausescu és harámbasái tehetnek! Mindazonáltal, hogy oly változatos, keserves, sőt tragikus volt nemze­tünk, államunk viszonya a távoli Franciaországhoz és népéhez, a múlt rossz tapasztalatait félretéve, a jövőt e három biztató jelenség szemszögéből nézve, derűlátók lehetünk. Franciaország, sok magyar vérünknek fogadott hazája, keresi önálló útját a nagypolitikában. Ez becsülendő igyekezet akkor, amikor olyan sokan csak szolgák akarnak lenni. A franciáknak ebben az út­keresésében szükségük van ránk, nekünk pedig rájuk. Ebből a közös érdek­ből talán végre valami valósággá lesz számunkra is, nemcsak az “ispitály”, mint Rákóczi Ferencnek, vagy trianoni és párizsi béke, mint késő utódainak. KOSSUTH BOOKSHOP MAGYAR TÖRTÉNELEM, ŐSTÖRTÉNET és egyéb könyvek, HANGLEMEZEK Kívánságra áljegyzéket küld Cím: 14025 Lakota Ave., Cleveland, Ohio 44111 Tel.: 941-0654 1 Ha még nem vagy — akkor legyél A MOZGALOM HARCOSA! JglttVAKŐET Megjelenik havonta Publ. Monthly — Publ. mensuelle Felelős szerkesztő — Editor: MAJOR TIBOR Kiadó — Publisher: HUNGÁRIA SZABADSÁGHARCOS MOZGALOM Levelezési cím — Corresp. Offices: HUNGÁRIA SZABADSÁGHARCOS MOZGALOM P. O. Box 35245, Puritas Station Cleveland, Ohio44135, U.S.A. ELŐFIZETÉS: Egy évre $10.00 — egyes szám ára 85 cent — Légiposta előfizetés: USA, Kanada és Mexico egységesen 14.00 dollár. Európa, Dél-Amerika és a Földközi-tengerrel határos ázsiai és afri­kai országokban 18.00 dollár. Ázsia, Ausztrália és New Zealand 20 dollár és 50 cent. A csekket kérjük “Szittyakürt” névre kiállítani. Printed by Classic Printing Corporation 9527 Madison Avenue Cleveland, Ohio 44102.

Next

/
Thumbnails
Contents