Szittyakürt, 1980 (19. évfolyam, 1-12. szám)

1980-11-01 / 11-12. szám

8. oldal $*ITtVAK<>*f 1980. nov.—dec. hó Magyarországi sajtószemle A SOMODI SÁTOROZÁS FELVIDÉKI MAGYAROK MŰVELŐDÉSI TÁBORA x\'í ^ Ö %AV/> U X -ELŐFIZETŐINKNEK, OLVASÓINKNAK ÉS LAPTERJESZTŐINKNEK KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET ÉS MAGYAR FELTÁMADÁST HOZÓ BOLDOG ÜJESZTENDÖT KÍVÁN, A SZITTYAKÜRT Újabb kísérlet Trianon véglegesítésére “Magunk megőrzése a tájban, a nyelvben és a gondolkodásban: a mindennapok küzdelme, munkája. Ez a munka érték és remény nekünk: a sajátosság méltósága. Fábry Zoltán arra hívott bennünket, hogy álljunk helyt az emberség és európaiság je­gyében minden őrhelyen, amelyet az élet kijelölt számunkra. ” * “A szlovákiai Somodiban e gondo­lattal nyílt meg a felvidéki magyarok IV. nyári művelődési tábora. A tá­bori hirdetőtábla e szavai, az el­hangzott előadások, a jelenlevők tennivágya tanúsítja, megértették Fábry Zoltán felhívását: ‘Irodalom­nál többet! Lényeget! Életet, Em­bert.’ Néprajzosok, népitáncosok, zenészek, amatőr színjátszó pedagó­gusok és tanulók; 550 fiatal — a kö­zös út részesei — vertek sátrat itt egy hétre, augusztus derekán. A táboro­zok között ott voltak a szervezést irá­nyító Csehszlovákiai Magyar Dolgo­zók Kulturális Szövetsége (CSEMA­­DOK) helyi szervezeteinek, klubjai­nak tagjai, kis közösségei is. A prog­ramot irodalmi estek egészítették ki. HAGYOMÁNYOK JELENE Esténként a tábortűznél Király Györgyi a közös magyar népdal­kinccsel ismertette meg a táborlakó­kat. Nagy F. Katalin fejfát faragott Fábry Zoltán tiszteletére, amelyet a stószi remete házánál, munkásságá­ra emlékezve állította fel a tábor közössége. Irodalmi, történelmi, néprajzi előadások hangzottak el. Németh Jenő, Szlovákia mezőgazda­­sági miniszterhelyettese a cseh—szlo­vák—magyar tudományos együtt­működésről, a határ menti gazdasá­gi kapcsolatokról tartott előadást. A cseh —magyar irodalmi kapcsolatok­ról Do bossy László egyetemi tanár, a magyar nyelvjárások és az irodalmi nyelv kapcsolatáról Szathmári István tanszékvezető egyetemi tanár adott elő. Szanyi Mária a palóc etnikum­ról, majd a néprajzi gyűjtés jelentő­ségéről beszélt. A helyi hagyomá­nyok, szokásos gyűjtése, a népis­meret — mondta — önmagunk megőrzésében és megőriztetésében segít. Kis közösségeket hoz létre, amelyek a közös cél megvalósulta után is együtt maradnak. ŐSGESZTA, TÖRÖKÜL A csehszlovákiai magyarság két vi­lágháború közötti helyzetéről, sorsá­ról tartott mítoszoszlató előadást a tábor ötödik napján Popély Gyula, a Szlovák Tudományos Akadémia munkatársa. Bővebben tárgyalta a polgári állam oktatás- és kultúrpoli­tikáját, látszatvívmányait, s ezek le­leplezését a szlovákiai baloldal által (ami Magyarországon kévéssé is­mert). Kutatási eredményei, melyek a szlovák források alapos ismeretére épülnek — hazai fórumon —, ala­posan megújíthatják a magyar törté­nészek ismereteit a polgári Csehszlo­vákiáról. Különösen nagy érdeklő­dést keltett Blaskovics Józsefnek, a prágai Károly Egyetem tanárának a Török nyelvű ősgeszta címmel tar­tott beszámolója a magyar őstörté­net két eddig még ismeretlen forrá­sáról. Mind a kettő török feljegyzés­ben maradt fenn. Az egyik a török szövegben Tarih-i üngürüsz (Magya­rok története) nevet viseli. Ez 1543- ban Székesfehérvár ostrománál ju­tott török kézre, az írnok latinról fordította törökre. A krónika őstör­téneti része feltehetően az eltűnt XI. századi ősgeszta anyagát dolgozza fel. Új, eddig még ismeretlen mon­daváltozatokat közöl. A csodaszarvas mondának két változatát is közli, egyben más értelmet nyer a Csoda­­szarvas eltűnése és az új haza kere­sése közti kapcsolat. A forrás végig követi az Árpád-házi királyok törté­netét. A későbbi eseményekről rövi­debben szól, majd a mohácsi csata leírásával záródik. A másik kézirat az üngürüsz nép történetét foglalja össze 371-től 1740-ig. Remélhetőleg valamelyik magyar kiadó gondosko­dik arról, hogy Blaskovics József for­dítása mielőbb megjelenjék. KÉTFELÉ VAGY SEHOVÁ SE Az utolsó délelőtt György István, a CSEMADOK KB főtitkára a szerve­zet munkáját, feladatait vitatta meg a részvevőkkel. A problémák közt felsorolta, hogy Kassán öt éve húzó­dik a Nemzetiségi Kutató Intézet fel­állítása, megfelelő munkatársak hiánya miatt. Tervezik egy néprajzi múzeum és egy központi könyvtár létesítését, s legalább a tévé második programjában magyar adás sugár­zását, amelyre — illetékesek sze­rint — eddig a technikai feltételek miatt nem került sor. Szeretnék a rádió magyar nyelvű műsorainak időtartamát növelni, s az adás idejét a munkaidő utáni esti órákra át­tenni. Véleménye szerint a CSEMA­DOK fontos szerepet tölthetne be egyes nemzetiségpolitikai, társada­lompolitikai intézkedések meghoza­talánál. A jövőben ki akarják széle­síteni az anyanyelvi felnőttoktatást. A hozzászólók a magyar iskolák rit­kulásának egyik okát a tanítók hiányos képzettségében látták. En­nek megoldása elősegíthetné a nem­zetiségi tanulók megfelelő arányú bejutását a felsőoktatási intézmé­nyekbe. Ez hozzájárulna annak a té­ves szemléletnek az eloszlatásához, hogy előnyösebb, ha a magyar gyer­mekek szlovák iskolába járnak, hi­szen — mint a hozzászólók kiemel­ték —- ennek a kétfelé kötődés he­lyett a pszichikailag-orvosilag is mér­hetően káros sehováse-kötődés lesz a következménye. A tábor jelentőségét Bajnok Ist­ván, a tábor vezetőségének tagja így látta: — Lehetőség arra, hogy felkelt­sük az érdeklődést a fiatalok között is a CSEMADOK tevékenysége iránt. Az előadások az irodalom mellett a társadalomtudományok kutatási eredményeiről is tájékoztatják a hallgatókat. Szeretnénk, ha ezekkel önképzésre ösztönöznénk, problémá­kat vetnénk fel. Sokoldalú, nyitott embereket akarunk nevelni. Az anyanyelv használatával a részvevők tudatosítják hovatartozásukat. Igyek szünk jó előadókat meghívni, a ha­zaiakon kívül magyarországiakat is. Nem elég a szaktudás, előadni is tudni kell és mindezt anyanyelven. Több magyarországi előadóra lenne szükségünk, ezt azonban a kölcsönös meghívások, a cserék segíthetik elő. Nekünk is vannak jó előadóink, akik a TIT-nél, a magyarországi Új Tü­kör klubokban, vagy az egyetemi klubokban tarthatnának előadáso­kat. Tapasztalataim szerint a ma­gyar munkásfiatalok közül sokan igen keveset tudnak a csehszlovákiai magyarság helyzetéről, életéről. Né­­hányan még azt se tudják, voltakép­pen hányán vagyunk. Az Új Tükör klubokkal jók a kapcsolataink. Ta­valy Ácsán a CSEMADOK Központi Bizottságból négyen vettek részt az Új Tükör táborában. A megfelelő kapcsolatok megtalálása nem köny­­nyű feladat. Ez a tábor más jellegű, mint a magyarországiak, célunk a nemzetiségi kisebbség problémáinak megvitatása és csak ezen túl gondol­hatunk szórakoztató feladatokra. A jövőben a magyar lakta területeken három gyülekező tábort szervezünk és egy központit. Az előadásokat a fiatalok feszült figyelme kísérte. Fábry Zoltán sza­vai: ‘ Változni és változtatni’ — ha­totta át az együtt töltött napokat.” Hévizijózsa Miután Magyarország feloszlatá­sát sem a demokrácia, sem a népek önrendelkezési jogának elvével meg­indokolni nem lehet, 1920 után egy ideig úgy próbálták ezt igazolni, hogy az újonan létesített mesterséges államok szilárd alapot adnak egy esetleges német terjeszkedés meg­akadályozására, mint ezt így írja Tardieu: “La paix” — 1921 — könyvében. Miután Csehszlovákia 1939-ben egy puskalövés nélkül össze omlott, majd teljes ipari erejével tá­mogatta Hitlert, 1940-ben Románia német katonai felügyelet alá helyez­te önmagát és von Mannstein hitleri vezártábornagy (Les Victoires Per­dues) emlékiratai szerint Hitler “leg­hűségesebb” szövetségese lett, Jugo­szlávia pedig 1941-ben 5 nap alatt szétesett, utána Szlovákia, Horvát­ország és Románia egymással verse­nyeztek a zsidók kiirtásában, új tak­tikával kellett Nyugat felé előjönni, hogy Magyarország feloszlatásának véglegesítését elfogadtassák. Az új trükk igen ügyes, azt a lát­szatot igyekszik kelteni, hogy “ma már a magyarok maguk sem akar­ják” az 1920-as határokat megvál­toztatni. Ezen cél érdekében (mi­után a rabnépek felé irányuló pro­pagandát, az erre szolgáló pénzt — Free Europa — 1949-ben cseh irányítás alá helyezték) Amerika pénzén sorba megvesztegették és ma is megvesztegetik emigráns “vezé­reinket” és azok csoportjait, hogy majd ezek a “magyarság nevében” véglegesnek ismerjék el Trianont. Ezzel magyarázható, hogy 1956 vi­lágjelentőségét és világhírnevét nem használták ki Trianon ellen, sőt a re­vízió emlegetését igyekeztek elhall­gattatni (“idegesíti a társemigráció­kat”), legújabban pedig Svájcban adtak ki egy ofset-könyvet: “Ex oriente lux” hangzatos cím alatt. Kiadó: Falvay, írta: Dr. Urbán. A tartalomjegyzéket magyaron kívül németül, franciául és angolul is le­hozza, a szöveg — ezt már csak ma­gyarul írták — emlegeti ugyan Er­dély magyar szerepét történelmünk­ben, ír Hunyadiról stb., de leszögezi javaslatát Európa újjárendezésére a közölt térképen. Ezek szerint Ma­gyarország felosztása véglegesen megmarad, a Felvidék a cseheké, Erdély a románoké stb., egy négyzet­centiméter kiigazítás nélkül, ellen­ben Románia visszakapja Besszará­­biát, mert úgy látszik, ez szívügye a szerzőnek. A ravasz elrendezés célja: a magyarul nem tudó idegen mecé­nások megértik a három világnyel­ven írt tartalomjegyzéket és a térké­pet, így megnyugszanak, hogy egy újabb magyar könyv jelent meg Trianon mellett és fizetnek, a ma­gyar olvasót pedig leköti Hunyadi stb. és azt hiszi: magyar érdekeket véd a könyv. Ez egyik részjelensége a cseh stb. soviniszta manipulációnak, ugyanezt láttuk, mikor Daruváry kiváló köny­ve fordítása hasonló kezekbe került: az angol fordításból kimaradt az, ami a cseheknek kellemetlen, de a magyaroknak jó, a német fordítás­hoz pedig egyenesen hozzácsatolták Satmarescu román professzor 30 ol­dalas magyarázatát, ahol az egész mű velejét kiveszi. Mintha a Szent­írást Sztálinnál kommentáltatták volna... Vigyázzunk, ne ugorjunk be hangzatos nevű egyesületeknek, sem egyesek régi, otthoni címének. Külö­nösen ne engedjük érvényesülni leg­újabban propagált tervüket: eszerint minden, Nyugat felé irányuló ma­gyar tájékoztatás “egy kézen” menne keresztül — tehát az ő kezükön. Ha ezt megvalósítanák, úgy minden ma­gyar vonatkozású tájékoztatás ellen­ségeink irányítása alatt történnék — ellenünk. Vigyázat, az ördög nem alszik, az ellenség köztünk van. Dr. Gálfi Géza A magyar feltámadás kis igehirdetője BINDER EMŐKE, a Hungária Szabadságharcos Mozgalom októberi emlékünnepélyén.

Next

/
Thumbnails
Contents