Szittyakürt, 1978 (17. évfolyam, 1-9. szám)
1978-03-01 / 3. szám
12. oldal «ItTVAKÖfcT 1978. március hó A kisajátított toll RÓKA BÉLA: Gondolatok, politika és megalkuvás nélküli harc Ma, több mint félszázaddal későbben, miután a két világháború győztesei kisajátították maguknak az emberi jogok kifejezéskészletét céljaik eltakarására s melynek tetszetős frázisaitól szinte megrészegült az egész emberiség, különös érzéssel tekintjük azokat az érveléseket, melyekkel Carter elnök alkalmazza az emberi jogokat például Dél-Afrikában vagy Erdélyben. Ha tehát ebben a történelmi keretben nézzük az emberi jogok kialakulását, és a keresztény erkölcs alapján nem is lehet másképpen nézni, akkor az emberi jogoknak szelektív alapon való alkalmazása nem csak erkölcsileg védhetetlen, de egyenesen aljas. Amikor azok, akik önmagukat a liberalizmus és emberi jogok, valamint a nemzeti függetlenség apostolainak tartják, de nem beszélnek a magyar, német, tatár, észt, lett, litván és európai népek ellen elkövetett gyalázatokról, akkor mi a szenvedő európai és ázsiai népek kimondjuk, hogy ebben az áporodott, elmocsarasító, miazmás légkörben csak a perverz és csaló tud érvényesülni. Amikor, 1978. január 30-án este 11-kor Slava Stetsko, az ABN Központi Vezetőségének a tagja felhívott és udvariasan megkért, hogy fogadjam el a meghívást a február 4-én tartandó ABN gyűlésre az Ukrán házban (136 Second Ave., New York), a fenti papírra vetett gondolatokjártak az eszemben, és a következő kikötéssel elfogadtam a meghívást: “Mrs. Stetsko, I, the official Hungarian delegate in the ABN and the chairman of the National Confederation of American Ethnic Groups —New York Chapter, will participate at the meeting as an observer without any committment and requesting a face to face meeting with you on February 2, 1978.” Slava Stetsko elfogadta a kikötésemet és február 2-án délután 2-től este 6-ig ketten tárgyaltunk az ABN-ről, valamint a magyar —ukrán kapcsolatokról. Minden szépítés és az általános körítés nélkül azonnal rátértem a témára, amely magyar szempontból a lényege egy hasznos és gyakorlati együttműködésnek közöttünk, a magyar és ukrán érdekeket képviselő nemzeti egyéneknek az ABN keretein belül. Mikor Mrs. Stetsko kifejtette, hogy 1946-ban az ABN megszervezésekor különböző nemzetiségek részvételével, magyar részről (amíg megcáfolatlan adatok nincsenek a birtokomban, addig a * AZ ERDÉLYI VILÄGSZÖVETSÉGbe tömörült magyar egyesületek örömmel üdvözlik soraikban a Hungarian Cultural Foundation, Inc., a Caritas—Melboumei Magyar Jótékonysági Egyesületet és a Comite de los Hungaros Libres — Colombia (Szt. István egyházközség) szervezeteket, melyek bejelentették csatlakozásukat a Világszövetséghez. magyar neveket nem hozom nyilvánosságra) elfogadták az ethnographic határokat mint egy kiinduló pontot a jövő országhatárokkal kapcsolatban. Határozottan Mrs. Stetsko tudomására hoztam, hogy a nemzeti magyarság nem ismeri el az 1920-as és az 1945-ös határokat, valamint Kárpátalja 896-tól 1918-ig és 1939-től 1944-ig mindig integrál partja volt Magyarországnak. Ekkor megkérdeztem Mrs. Stetskot, hogy ő, mint egy ukrán elismeri-e a Szovjet-Orosz hódításokat? Mivel Kárpátalját nem az ukrán hadsereg, de a Szovjet-Orosz hadsereg szállta meg. Mrs. Stetsko azt a feleletet adta, hogy ezt a kérdést a jövő fogja eldönteni. Én azt válaszoltam, hogy nekünk magyaroknak semmi kifogásunk nincs az ellen, hogy a magyar és ruszin nép fog dönteni Kárpátalja sorsáról, de semmi esetre sem vagyunk hajlandók Kiev fennhatóságát elismerni. Továbbá az ukrán nagyhatalmi mániában topogók jobban használnának a célnak, ha nem festegetnének ősi magyar területeket a térképeikre. Mrs. Stetsko azt a benyomást keltette bennem, hogy ő, személy szerint híve egy magyar —ukrán kiegyezésnek és nincs megfertőzve minden korlátozás nélküli, vad magyar-gyűlölettel. Előttem elítélte a túlzásokat, ahogyan ő fejezte ki, amiket ukrán soviniszták művelnek. A február 4-i gyűlésen résztvettem két magyar kíséretében mint megfigyelő. Ezen a gyűlésen a magyar— tatár —kozák nemzeti osztályok az ABN keretein belül tökéletes szövetségben vettek részt. Azzal például, hogy én a magyar osztály részéről támogattam a Crimiai tatárok függetlenségi akaratát az ukrán sovinizmus ellen, olyan hűséges barátokat szereztünk, ami a jövőben nagyon is hasznára lesz a magyarságnak. Ezek után az olvasó joggal felteheti a kérdést, van-e értelme tárgyalni és kapcsolatban lenni az ABN-ben résztvevő nemzetiségekkel? Ebben a kérdésben nem lehet és nem szabad csak úgy személyi tapasztalatok útán határozni. Senki sem független a saját indulataitól és főleg előítéleteitől, tehát az ilyen súlyos kérdésben a nemzeti magyarságnak együttesen kell dönteni. A gyűlésen egy ukrán azt mondotta személyesen a szünetben: “If the Hungarians would, one day, work together for their goal then we, Ukrainians, can kiss good-by to our goals”. * A Szegedi Orvostudományi Egyetem Mikrobiológiai Intézetében kísérleti jelleggel humán interferont állítanak elő, és azon fáradoznak, hogy megteremtsék a laboratóriumi körülmények közötti gyártás feltételeit__________________________ ~ KELLEMES~ HÚSVÉTI ÜNNEPEKET KÍVÁN A HUNGÁRIA SZABADSÁGHARCOS MOZGALOM 1978. április 2-án, a nyugat-oldali Református Egyháznál (15300 Puritas Avenue) TILTAKOZÓ NAGYGYŰLÉST rendez "Nézd meg az érem mindkét oldalát, hogy felmérhessed értékét/” Diákkorom “Lélektan és Logika” című könyvének örökérvényű mondata jut az eszembe ma, amikor könyvekről írok. A cselekedetek magyarázata és logikus következtetése szerint. S ugyan hol nyílik erre az “éremértékelésre” kedvezőbb alkalom, mint a frankfurti könyvpiacon. Ma, amikor a németországi könyv kereskedések kirakata túlnyomórészben a szélsőbaloldal íróinak arculatát tükrözi — azokét, akik az emberi közösségi igények helyett, csak a saját, szabadalmazott igényeiket hirdetik. Itt van mindjárt, bizonyos Herr Jürgen Serkens nevű író feljajdulása, saját meghatározása szerint: felháborodásból most született könyve. Összpontosítva a vádban: a jelen német könyvkiadás nem nyújt elég teret, az 1933-ban máglyára került írók műveinek! Hogy az említett időben — nem a nemzetárulás vétségében bűnösnek talált toliforgatók, mint Tucholsky, Ossyetsky, Franz Werfel, Lion Furchtwanger, a nagy lélekbúvár, erotika-tudós Freud s a leggondosabb átfésülés után is zsargon Schalom Asch nem kerültek a máglyára, az megbizonyosodottl Tűzre, a német népet bomlasztott, politikai radikalizmust hirdetett műveik, díszes bőr, vagy vászonkötésben. Aki az utóbbi esztendőkben figyelemmel kísérte, milyen könyvek kerültek a német piacra, volt alkalma azokat elolvasni, vagy csak belepillantani, érdekes tapasztalatokat szűrhetett le. Megállapíthatta, hogy a sokat hangoztatott gondolatközlés dicsőségére, alapos cenzúra működik! Az egykor büszke Teutonok földjén ma azok a kéziratok kerülnek a szedőgépek elé, amelyek keresztüljutottak a mindenütt jelenvaló, nagy lektorok világnézeti rostáján! Ügyesen alakítva a kétesértékű toliforgatókból világhíres írót, duzzadó erejű tehetséget, szűnni nem akaró zsenit. Ennek a szabadalmazott és sterilizált politikai és pamflet-irodalomnak célja: kioltani az ifjúság hivatástudatát, jövőtépítő erejét. Megesik olykor, hogy egy-egy kinyomtatott könyv, ellenkező hatást vált ki, mást, amint elgondoltatott. így, a még tisztánlátó németek körében, az 1974-ben a frankfurti Fischer Verlag kiadásában megjelent Thomas Mann életét ismertető kötet. Valójában bibliográfia, bár a szerzője, Thomas Mann özvegye, született Pringsheim Katia, a “Meine ungeschriebene Memoiren”, azaz íratlan Emlékeim címen tárja az olvasó elé. Könyve ott csillog a kirakatok üvegablaka mögött, megtetőzve az 1976-ban zsebkönyv formátumban kihozott kötetekkel is. És éppen ezoknál okoz döbbenetét és fájdalmat, akik még ifjú Thomas Mann, kitűnő “Buddenbrook” könyvén keresztül őrizték emlékét. A kínos feltűnést még fokozta, amikor a könyvszerzője — 1975-ben, a frankfurti Paulus Kirche ódon templomfalai között —, a Thomas Mann 100 éves születési évfordulójának emlékére rendezett díszes ünnepségen: a Német Birodalmi Kancellár, Walther Scheel kezéből vette át a neki odaítélt irodalmi nagydíjat. Mert, mit is mond el a leghívatottabb, az asszony, Mann-Prinsgheim Katia könyve, pontos és kronológikus sorrendben. Férjének, az egykor még német hivatástudattal és komolysággal, a lübecki evangélikus patricius családból indultnak életútját. A 19. életévében még tapasztalatlan, nagy tehetséggel felruházott, Münchenbe került ifjúét, majd az Amerikába áthajózott emigránsét, 1950-ben bekövetkezett haláláig. Meséli színes és fordulatos szövegben a kettőjük megismerkedését, a müncheni villamoson. Thomas ismerkedését vele, a szabadgondolkozó légkörben felnőtt leánnyal, aki éles ösztönével meglátja, felismeri benne a hatalmas írói tehetséget. Sietve hívja meg — az akkor 26 éves, híres “Buddenbrook” könyvét már megírt férfit —, atyja Alfred Pringsheim müncheni matematikai professzor ősi héber tradíciókat őrző házába. Az új légkört és utakat feltáró otthonban, ahol őt eleinte, mint “a merev poroszt” emlegetik. Ez az ismeretség, a Katiával kötött házasság, a hat közös gyermek determinálja Thomas Mann sorsát — Bajorországtól Kalifornián át, utolsó napjáig. Ahogy a könyv szerzője, fordulatos írói füzéren sorolja az osztrák “Anschluss” után Amerikában partraszállt család ezernyi élményét, a New York-i kikötőben őket ünneplő tömeget, első szállásukat, a Plaza Savoy kitűnő lakosztályát. Majd a Roosewelték meghívását, csodálatos napokat a Fehér Házban. Eleanor kedvességét, intim részletekben, amint nem is a libériás inas, de ő maga kopogtat lakosztályuk ajtaján, hogy őket a már párolgó ötórai teához invitálja. Einstein, Chaplin, írók, Hollywood kiváltságosai sietnek üdvözlésükre, segítségükre. Einstein díszdoktorátust adat Thomas Mannak a Harwardon, soronkívüli állampolgárságot a családnak. A legelsők között — segítséggel — az orosz külügyminiszter Litwinow- Finkelstein, akinek gesztusát, külön, meleg sorokban méltatja a szerző. Ezekben az időkben nyilatkozik meg Thomas Mann sorozatosan, mind erősebben a Szovjet mellett s kerül — az Amerikába emigrált “humanisták” subversiv tevékenységét kivizsgáló patriota — Mc.Carthy val konfrontációba. További történések, a hat gyermek életútja, részletesen az ikerpár Erika és Klaussé. Erikáé mint háborús hírlaptudosítóé és Klaussé, aki mint az amerikai hadsereg pilótája, éppen Németországra szórhatja bombáit. Hiszem, elgondolkoztatja ez a “memoár” azokat, akik a tehetséges Thomas Mannt, még kezdeti írásain, Buddenbrook könyvén keresztül ismerték. Magyar hasonlatban Ocskay brigadéros jut az eszembe, a Nemzeti Színház színpadáról hallott szavak: “Kár volt néked jó Ocskay László, kár... kár...”. Nézd meg az érem másik oldalát, hogy felmérhessed értékét!- X.Y. -Megjelenik havonta Publ. Monthly — Publ. mensuelle Felelős szerkesztő — Editor: MAJOR TIBOR Kiadó — Publisher: HUNGÁRIA SZABADSÁGHARCOS MOZGALOM Levelezési cím — Corresp. Offices: HUNGÁRIA SZABADSÁGHARCOS MOZGALOM P. O. Box 534, Edgewater Branch, Cleveland, Ohio 44107, U.S.A. ELŐFIZETÉS: Egy évre $10.00 — egyes szám ára 85 cent — Légiposta előfizetés: USA, Kanada és Mexico egységesen 14.00 dollár. Európa, Dél-Amerika és a Földközi-tengerrel határos ázsiai és afrikai országokban 18.00 dollár. Ázsia, Ausztrália és New Zealand 20 dollár és 50 cent. A csekket kérjük “Szittyakürt” névre kiállítani. Printed by Classic Printing Corporation 9527 Madison Avenue Cleveland, Ohio 44102. Hozzájárulás személyenként 6.00 dollár. Az ebédjegy március 31 -ig a következő telefonszámokon rendelhető meg: 221-6541 — 228-5562 — 888-4674 - 476-1696 Ünnepi szónok: TORDAY EGON a clevelandi MHBK főcsoportvezetője Közreműködnek: Lovagi Tibor, Molnár Lajos és Major Tibor a HSzM vezetőségi tagjai a SZITTYAKÜRT baráti-köre 1978. április 2-án, 12:30-kor a nyugat-oldali Református Egyháznál (15300 Puritas Avenue) rendezi meg BARÁTI EBÉDJÉT • a Szittyakürt szerkesztősége JJlcahíVÓ A Hungária Szabadságharcos Mozgalom hivatalos lapjának 17. évfolyamát köszöntve Az országvesztés és a szovjet megszállás 33. gyászosemlékű évfordulója alkalmából Mindkét rendezvényünkre nemzettestvéri szeretettel várjuk kedves Magyar Testvérünket és családját — a Rendezőség