Szittyakürt, 1977 (16. évfolyam, 1-12. szám)

1977-10-01 / 10. szám

1977. október hó $*imAKO*f 3. oldal VARGA ISTVÁN: ______________NEMZETÜNK MÉLTÓSÁGA Az 1956-os október—novemberi nemzeti “bizonyságtételünk” alatt, otthon, a mi csonkaországunkat körülvevő utód-államok mindegyi­kében visszhangot keltettek a buda­pesti, szegedi, debreceni, egyszóval: az anyaországi események. Az ott élő elszakított magyarság “reagálá­sának” fokmérője egyenes arányban állt a magyar őslakosság nemzeti méltóságának megalázottságával... A legelemibb kitöréseket és érze­lem-kinyilvánításokat az erdélyi szé­kely-magyarság részéről tapasztal­ták a nagy külföldi hírszolgálati iro­dák Bukarestből — igazi “újságírói szimattal” nyomban Erdélybe uta­zott tudósítói. Az UPI és a France Presse már október 26-án nagy be­számolókat közöltek viharos utcai tüntetésekről, melyekkel Kolozsvár, Marosvásárhely, Temesvár, Csík­szereda, Sepsiszentgyörgy, Brassó, Nagyvárad, Szatmárnémeti stb. vá­rosaink magyar lakossága, minden rendőri ellenrendszabályt elsöprő lelkesedéssel és dühvei kiáltottak bele a rájuk kényszerített rumán vi­lágba az ő feltétlen együttérzésüket, lelki jelenlétüket a csonkaországi véres és dicsőséges események viha­rában. Ök ott voltak lélekben minde­nütt, ahol folyt a vér, dörgött a tankágyú, zuhantak az aknák és za­katoltak a géppisztolyok a magyar nép méltósága védelmében a világ közvéleménye előtt ... A magyar nemzet szabadságáért elindított egyenlőtlen harc minden fázisában jelen voltak velünk Erdély székelyei és magyarjai. — Ne felejtsétek el ezt 1956 elesett és életbenmaradt hősei! — Erdély székely-magyarsága, nagy , minden más jelentős nyugati nemzetet megszégyenítő sumer­­szkita őskultúrájával ma egy csavar­gó hegyipásztornép, a mi földünkön “menedékjogot” kapott valach-oláh nép előtt megvetett “bangyile”, vagy “bozgor”-ként van nyilvántart­va. A szentistvánl ezeréves ránkerő­szakolt felhígítás következményei képpen ma az erdélyi székely-ma­gyar “hazátlan”, “csavargó, jött­­ment” lett saját sokezer éves hazájá­ban. Ez a következménye ma, az immár ezer évvel elhangzott és azóta hülye monotóniával “skolasztiku­sán” ismételt állam-ellenes elmélet­nek: “Az egy-nyelvű ország nem életképes.” Gondolkodás nélkül, papagáj-módra mosták bele szolgai megfélemlítettséggel ezt az abszurd állam-elméletet az iskoláink padjai­ban “köztisztviselő” történelem-ta­náraink, a mi még zsenge agyaink­ba .. . Nemzeti intézménnyé téve így a butaságot és az önpusztító elméletet, csak azért, mert Rómá­nak annak idején ez megfelelt a mi nagy nemzeti múltunk, öntudatunk és önbizalmunk megtörésére. Tiszta családi erkölcseink és nemzeti, ősi életszemléletünk, a testvéri össze­tartás megtiprására pedig megtette a maga pusztító munkáját az “első éjszaka joga” és az anyagi megjutal­­mazással járó, “királyi keggyel vé­geztetett testvérgyilkolás”. Ha méltók akarunk lenni a mi megalázottságban sínylődő erdélyi vértestvéreinkhez, akkor mától kezdve levetünk magunkról minden polgári “sallangot”, amit itt az emigrációban a jólét és a biztonság reánkszabott, amíg otthon Erdély­ben, a mi székely-magyarjaink ül­dözésben, megvetettségben és hiány ban kényszerülnek tengetni életü­ket, sokan közülük már a számukra teljesen idegen Regátba kényszerít­ve az erdélyi népstatisztika rumán megjavítása érdekében . . . Voltaképpen milyen fajta népség­gé süllyedtünk le mi, magyarok?! Nálunk sokkal kisebb létszámú, jelentéktelenebb múltú más népek elszakítottságban, talán szabadság­­talanul is élő, de semmiképpen sem megalázottságnak naponta kitett csoportjainak méltóságát követelő véres események emlékeztetik a világközvéleményt, mondjuk csak az írek és a baszkok nemzeti prob­lémáira ... A mi erdélyi székely­magyarjainkat bármely gyűlölködő, vagy részeg oláh lelökheti a járdá­ról, rendőri “jóindulattal”, szaba­don ócsárolva “bangyilé”-nek vagy “bozgor”-nak! A saját sok évezre­des földjén! A “Tordos” és az “Erősd” kultúrhazájában! Valóban — megszűntünk volna magyarnak lenni? Az ezer év óta be­lénk nevelt szolgalelkűség többé ki­törölhetetlen nyomokkal bélyegezte ránk a már mindent eltűrő rabszol­ga R-betűjét? Ez így nem mehet to­vább! Ébredj Magyar! Nincs többé “civilizáció”, nincs többé “jól-neveltség”, nincs többé “úri magatartás”, még kevésbé “ke­resztényi türelem”, csak “feltáma­dás” van a felszabaduló gáttalan­­ságban nemzeti méltóságunkért az újabb, de most dicsőséges ezred évéért, vagy — “nemzethalál” van a szószékekről hirdetett “meg kell ér­teni” malasztokkal . . . Tegyétek jóvá ezer év óta minket “hőkölés néppévé” nevelt római prédikátorok eddigi vétkeiteket a Magyar Nem­zettel szemben. Ma hirdessétek a szószékről itt, az emigrációban, a rumán és rác pópák hazafiasságával a mi erdélyi testvéreink jogait az A sumer —magyar nyelvrokonítás divatját az utóbbi években számos tanulmány, cikk és polemikus írás leplezte le mint szenzációhajhászó áltudományos fikciót, amelynek leg­több vátozata tengerentúli emigrá­­ciós körökből származik és alig lep­lezett reakciós “turáni” ideológiát jelenít meg. Elegendő, ha itt mind­össze Komoróczy Géza két, lényegé­ben azonos tanulmányára utalok, amely a vonatkozó irodalom bőséges bibliográfiáját nyújtja (Komoróczy G., A sumer—magyar nyelvrokoní­tás: Nyelvtudományi Közlemények 78/1976/: 3 — 38 és uő., Sumer és magyar? Bp. 1976, Magvető, 1969 1. /Gyorsuló idő/). Éppen ezért meglepődve, sőt megtüközve tapasz­taltam, hogy a Tudományos Is­meretterjesztő Társulat havi folyó­irata, a Valóság 1976/10. számában közölte a sumerista tábor egyik hazai hívének, Háry Györgynének “Kiegé­szítések egy nyelvvita történetéhez” c. cikkét (id szám 94 — 101 1.). Igaz ugyan, hogy a cikk után néhány lap­pal (Komoróczy G.-nak a sumer nyelv rejtélyéről — nem a genetikus nyelvrokonság szemlélet jegyében — írott kitűnő közleményét követően) apró betűkkel szedett szerkesztőségi jegyzet olvasható (107 1.), melyben a szerkesztőség elhatárolja magát. Haryné állásfoglalásától, egyben fel­hívja az olvasó figyelmét Komo­­róczynak a Gyorsuló Idő sorozatban megjelent munkájára (a cím meg­adásában 33%-nyi hibát engedve meg magának) és megokolja, miért adott lehetőséget a szerkesztőség Háry Györgyné írásának közlésére. E jegyzet informatív értéke persze sokkal nagyonn lett volna, ha köz­vetlenül Haryné cikkéhez kapcsoló­emberi méltósághoz, nyelvének és kultúrájának szabad gyakorlatához és lelkesítsetek minket az ő érde­kükben való “feltétlen” kiállásunk­ra a világközvélemény előtt, hogy minden felelős államférfi vegye tu­domásul — 1956 októberének és novemberének népe türelmének végső határáig ért el... Nem kíván­juk tőletek azt, hogy a római papok és bíborosok népének, az olasznak plébánosai példájára — csukott er­nyőnyelekkel verjétek agyba-főbe ellenségeinket, mint azt tették az első világháború alatt a mi fegyver­telen hadifoglyainkkal a lombardiai városkák és falvak olasz plébánosai —, hanem csak azt kérjük: emel­jetek szót a szószékeken ez év októ­ber 23-án, vasárnap, a mi erdélyi székely-magyarjainkért. Az ő jogai­kért. A mi nemzetünk méltóságáért, bármilyen országban kényszerülnek élni ma, zárt népi csoportjai, vagy erőszakkal megtépett egységei, a trianoni békeszerződés következté­ben. És bocsánatot kérünk, ha fol­­hevültségünkben igaztalanul “ró­mai prédikátoroknak” aposztrofál­tunk sok olyan lelkipásztorunkat, akik velünk együtt éreznek a lelkűk mélyén ... Mi érezzük és tudjuk, hogy bent a lelkek rejtett szentélyé­ben, a római egyenruha alatt, na­gyon sok, igaz, Prohászka Ottokár szíve dobog és készül ennek tanúbi­zonyságát megtenni . . . Mert nem­zeti sorsnívónk utolsó lépcsőfokára értünk, lefelé való sodródásunk alatt. Ezen a nagyjelentőségű évfor­dulón, 1977. október 23-án, tegye­tek róla, honfitársak, magyarok, hogy azokban az országokban, aho­vá a sorsotok sodort, az illetékes dik s nem a Komoróczyéhoz, hiszen nem arra vonatkozik. Ám ez részlet­­kérdés s e helyütt nem is ezt óhajtom szóvá tenni, hanem a cikk közlésének Tiegokolását. A jelzett helyen azt ta­láljuk, hogy a szerkesztőség három okból döntött a publikálás mellett: (1) Haryné dolgozata szolid hangvé­telével és higgadt gondolatmenetével előnyösen különbözik más, hasonló tárgyú írásoktól; (2) Közérthetően foglalja össze a sumer —magyar nyelvrokonság gondolatmenetét; (3) A szerkesztőség elejét akarja venni ezzel a sumeristák vissza-visszatérő panaszának, hogy nincsen szabad publikálási lehetőségük. (1) Ami a tónus megváltoztatását illeti, az önmagában dicséretes do­log, de aligha elegendő indok a köz­lés mellett, pláne, ha tekintetbe vesszük, hogy a “higgadt” és “szolid” hangnem olyan hamis állításokkal és torzításokkal párosul, melyeknek a Valóság szerkesztősége csak egy na­gyon kis töredékét korrigálta az em­lített jegyzetben (talán hármat-né­­gyet). Holott számos egyéb helyre­igazítani való lenne még Haryné cik­kében. Valótlan az az állítása, hogy az iráni — finnugor (ill. magyar) érintkezések problémája nem foglal­koztatja a magyar nyelvészetet. Tarthatatlan az a nézete, hogy a Joki professzor által alkalmazott módszer az uráli-indogermán érintkezések kutatásában, hazánkban ismeretlen. Hamisításnak mondható az etimo­lógiai statisztika olyan manipulálá­sa, amellyel szókészletünk 50%-át megfejthetetlennek nyilvánítja (per­sze, ha csakugyan így lenne, messze­menő következtetésre ez okot nem adna). Inszinuáció, ahogyan Sinor Dénest, történésznek és nyelvésznek vezetők kezébe elkerüljön egy-egy megfelelő fordítása annak az Októ­beri Memorandumnak, melyben az erdélyi vértestvéreink végveszélybe való juttatását közöljük. Minden fő­városban, vagy olyan metropolis­ban, ahol a rumán nép külképvise­lettel rendelkezik, ezen a napon, va­sárnap délelőtt, minnél nagyobb számú magyar emigráns tömeg vo­nuljon fel a konzulátusok, illetve követségek elé, mely alkalommal méltó magyar keretekben, adassék tudtára ezeknek a bitangoknak az, hogy ez így nem megy tovább . . . ! Dobáljátok tele a konzulátusok kertjeit, vagy környékét, “Bozgor” és “Bangyile” nyomású röpcédulák­kal, megadva a helyi sajtó képvi­selőinek a kellő magyarázatot arra vonatkozólag, hogy — az erdélyi magyarság saját sok évezredes ha­zájában “csavargó” és “hazátlan bi­tangéként bélyegeztetik meg az idegen, annak idején, királyaink ál­tal “befogadott” szolgák által. Mindez a XX. század utolsó negye­dében, az “Emberi Jogok” szent carter! kinyilatkozásának idején. Ha valóban elvárjuk azt, hogy — az E.N.Sz. tagjai most valóban cse­lekedjenek, akkor: Mi adjunk példát elsőnek! Most cselekedjünk! Elérkezett az ideje annak, amikor tisztes, őszhajú egyetemi tanárok követ ragadnak végső türelmük fogytán, hogy az oláh külképvisele­tek épületeinek ablakait zúzzák be, a szabad világ előtt így tiltakozva, erdélyi véreink sorozatos jogfosztása ellen . . . A Szittyakürt íróinak Együttese nevében. egyaránt kiváló kollégánkat az el­szánt sumerista Csőke Sándorral szolidárisnak nyilvánítja. Tájékozat­lanságról árulkodik az a vádja, hogy szláv szavaink közvetlen forrását nem mindig lehet megadni: nem ké­pes megérteni, hogy e téren oka van a szakemberek óvatosságának (más vonatkozásban viszont az “igazi tu­dósra” jellemző óvatosságot hiányol­ja). A szovjet régészet teljes ignorá­­lásáról vall az a megállapítása, hogy az uráli őshaza “tárgyi bizonyítékait” a szovjet tudósok mind ez ideig hiába keresték; ha Haryné uráli kori nyelvemlékek, írásos dokumentu­mok feltárását várta el tőlük, azzal tökéletes tudományos analfabetiz­musról tenne tanúságot. Folytathat­nánk a sort azzal, hogy hivatkozásai néha semmi összefüggésben nincse­nek a “higgadt” gondolatmenettel (pl. Malan-nak Körösi Csornáról kö­zölt méltatása semmi kapcsolatban nincsen a sumer elmélettel, akárcsak Sayous-nak az a levele, melyben Gyulai Pállal közli, hogy mikor ér­kezik gőzhajóval Budapestre), néha meg semmitmondók, megtévesztők a citátumai. Helmi Poukka magán­leveléből idézi a finnek egyiptomi eredetére utaló sorokat: nem két­lem, hogy e hölgy valóban kiváló és tiszteletre méltó finn állampolgár, ám nyelvészeti karriert nem jósolok neki. Rendkívül jellemző, hogy múlt századi neves sumerológus szakem­berekre, Rawlinsonra, Saycera, Le­­normantra, Sayousra hivatkozik, akik a sumer és a “turáni” nyelvek kapcsolatát fejtegették annakidején. Ezzel kívánja cáfolni a sumer —ma­gyar rokonság mai irodalmával kap­csolatban említett vélekedést, hogy a a magyar emigránsok körében na-A SUMER KÉRDÉS ÉS A VALÓSÁG (A Magyar Tudomány ban, a M. T. Akadémia hivatalos értesítőjében jelent meg, 1977. április 4-i számban.)

Next

/
Thumbnails
Contents