Szittyakürt, 1975 (14. évfolyam, 11. szám)

1975-11-01 / 11. szám

4 oldal «IttVAKÖfct 1975 november hó rokonság fennáll, teljesen egyetértenek. Ennek a magatartásnak egyik oka talán az, hogy nincsen tanszékük, mely diktatórikusán megszabná tudo­mányos kérdésekben a “kötelező” álláspontot. A beszélgetés további részében Komoróczy Géza felírta a táblára a tu-du-ga-nak olvasandó sumér szó ékjeleit, mely szót “az 1975-ben Párizs­ban megjelent sumér etimológiai szótár” szerinte tévesen — a magyar tudomány szóval egyeztet. Itt megjegyzem, hogy a szerző nevét ebben az esetben is elhallgatták. A szerző: Gosztonyi Kálmán és a 204 oldalas francia nyelvű könyv címe: “Diction­­naire d’ étomologie sumérienne et grammaire comparée” (Párizs, 1975). Komoróczy megokolá­­sa abból állt, hogy a magyar tudo-mány szó gyö­kere a tud, ez pedig látnivalóan nem áll a tudu­­gára, melynek első eleme csupán tu és nem tud. Komoróczy így érvelt1 “. . . a mássalhangzó né­mely szótöveknél bizonyos esetekben nem ejtődik. A dolog érdekessége az, hogy a tu esetében nem ez a helyzet, tehát a tu ‘ráolvasás’szónak nincs a szu­­mirban tud formája. Ilymódon a magyar tudo­mány szót, melynek épp nyelvérzékünkkel és a tudományos módszerekkel is felismerhetjük az alapját, egy olyan szumir szóval akarják összekap­csolni, amellyel csupán a t hang közös”. — Ennek a gondolatmenetnek azonban a kiindulása téves. A vizsgált szónak a sumirban a töve ugyanis tu-du (v.ö. az avar tudun: vezető, nemzetségfő), ami annyit jelent mint ráolvasás-mondás/mondó. A tu-du alapszónak a magyarban az u lekopása után (amire számtalan példát lehet felhozni a kö­zépkori magyar nyelvből) marad meg a tud tő. Is­meretes, hogy a Dunántúlon a kuruzslókat még ma is tudósoknak nevezi a nép (ld. Illyés Gyula: A puszták népe). De különben is helytelen az önké­nyesen megalkotott, írásos emlékekkel nem rendelkező “finnugor ősnyelv”-ből levont hang­tani és szótani szabályokat ráerőltetni akarni a sokkal korábbi és tényleges nyelvállapotokat rög­zítő sumér ékírásos szövegek szavaira. Erre való­ban mi mondhatjuk: “ez nem megy”. Tényeket feltételezésekkel cáfolni valóban nem megy. Ugyanezek a szempontok vonatkoznak a többes szám k jelével, a d hangnak a magyarban állítólag csak 2000 éves múltjával, a gu-gu-a (gége) szóval kapcsolatos előadói megjegyzésekre is. Különben Benkő Lóránt éppen a Magyar Nyelvtudományi Társaság 25 éves fennállását ünneplő gyűlésen már megállapította, hogy “a hangzóváltozások potencialitása sokkal szélesebb körű, mint azok realizálódása”, vagyis a beszélt nyelvünkben és még inkább az irodalmi nyelvben a lehetséges hangzóváltozások közül csak éppen egy-egy rög­ződött meg. A lehetséges változatok köre sokkal szélesebb, amit pl. tájszólásaink is bőven igazol­nak. A sumérban pedig sokkal több tájszólási vál­tozat van, mint a mai magyar nyelvünkben. Itt kell megjegyezni, hogy Komoróczy Géza bizonyára képzett assziriológus, aki jól ismeri a sémi népek történetét, műveltségét, nyelvét, stb., de felszólalása alapján megállapítható, hogy a magyar nyelvészeti és főleg etimológiai kérdések­ben tájékozatlan, a magyar szófejtésekkel nem foglalkozott. Erre vall az a kijelentése is, hogy “asszirológiai szempontból nincs egyetlen szófejtés sem, amely akárcsak vitaképes volna”. Döntőbí­róként való szerepeltetése csak arra vall, mennyire nincs hazai viszonylatban ezen a téren szakember. Ahhoz, hogy valaki a sumér-magyar nyelvrokon­ság kérdésében véleményt formálhasson, mind a magyar etimológiai kérdésekben, mind pedig a keleti — elsősorban sumér, akkád, héber, török, görög, latin — nyelvekben kell egyaránt alapos is­meretekkel rendelkeznie. Hajdú Péter és Komo­róczy Géza e feltételeknek külön-külön csak fele­részben felel meg, s ketten együtt sem pótolnak egyetlen — nemzetközi élvonalbeli — suméroló­­gust, aki ebben a speciális kérdésben szakértőként felléphetne, A nyugati sumérológiai tanszékeken tárt karokkal fogadják a magyar jelentkezőket, mert ők saját (ragozó) nyelvük ismeretében ösztö­nösen eligazodnak a szintén ragozó szerkezetű su­mér nyelv útvesztőiben. Bizonyíték erre pl. A. Deimel római sumerológus, aki éveken át folyta­tott szakmai levelezést Pass László magyar sumér kutatóval, akinek egyik hangtani szabályát Dei­mel “Pass-szabálynak” nevezte el. Az előadásokból az is kitűnt, mennyire meg­érett a helyzet annak a már régebben elhangzott és egyik nyelvészeti lapunkban is támogatásra ta­lált javaslatnak a megvalósítására: a magyar tu­dományosság egészséges fejlődésének a biztosí­tására létesüljön Magyarországon is egyetemi tan­szék vagy kutatócsoport a sumér nyelv és művelt­ség, az emberiség első írásos műveltségének tanul­mányozására. Erre természetesen mindkét rokon­sági álláspontot képviselő szakemberek meghívást kapnának akár mint vendég-tanárok, akár mint külföldi munkatársak, amint az ilyenféle megol­dások más vonatkozásokban ma már sikeresen elősegítik egyetemeinken tudományos életünk fej­lődését. Amikor néhány évvele ezelőtt a nemrég elhunyt magyar suméros, dr. Schedel Andor át­adta véleményezésre többszáz szavas sumér-ma­gyar szóegyeztetését egyik kiváló, ma már akadé­mikus nyelvészünknek, utóbbi azzal az indokkal tért ki a véleménymondás elől, hogy neki legalább két évi elmélyült kutatásra volna szüksége ahhoz, hogy ezen a téren álláspontját megfogalmazhassa. Ez becsületes eljárás volt! A harmadikként megszólaló Bálint Csanád ré­gésznek csak egy megállapítását idézzük, mely tudományelméleti módszerére jellemző. Felhozta azokat a Kárpát-medencéből előkerült tárgyakat, amelyek ókori közel-keleti kapcsolatokra utalnak s amelyek Kalicz Nándor “kitűnő” könyvében át­tekinthetők. Majd így folytatta: “ezek a tárgyak valóban mutatnak fel kapcsolatokat Elő-Ázsia, elsősorban Anatólia műveltségével, csakhogy a korai neolitikumnak abból a korszakából valók, amely a Kárpát-medencében az ötödik-negyedik évezredben volt i.e., már pedig, mint tudjuk Komoróczy Géza hozzászólásából, a szumir civili­záció az i.e. III. évezredben virágzott. Jelentős időbeli különbség van tehát a hivatkozott anyag és a tulajdonképpeni tények között”. — Ezzel szemben Komoróczy a jelzett helyen a következő­ket mondotta: “Már a IV. évezredben sem kizá­rólag szumirok éltek azon a területen, több más népről tudunk, akikkel együtt voltak . . . Mezopo­támia, ez a terület volt az, amelyben az i.e. IV —III. évezred fordulóján vagy még inkább a III. évezredben a szumérok kultúrája kivirág­zott”. — Az időbeli különbség tehát nem nevez­hető “jelentősnek”, mert Komoróczy a IV. évez­redet is említette, Bálint pedig az V —IV. évezre­det hozta fel. Miért kell a tényeket szándékosan úgy előadni, hogy ez a tulajdonképpen néhány századnyi távolság döntő cáfolatnak tűnjék fel. Hiszen mindketten ugyanazt az évezredet említet­ték. S ez már a virágkor. A művelődéstörténet pe­dig számos példát hoz fel arra, hogy a virágkoro­kat sokszor több ezer éves előkészítési korszak előzi meg, mint pl. Mezopotámiában is, ahol néhány évvel ezelőtt — egy UNESCO közlemény szerint — hatalmas öntöző-csatorna rendszer emlékei ke­rültek elő a Tigris és az Eufrátesz vidékéről 8000 éves építményekkel. Akik ezeket építették már ha­talmas műveltséggel, szerszámokkal, tudományos ismeretekkel rendelkeztek s a mindennapi életben a legkülönfélébb agyagedényeket használták. A Kárpát-medencei és elő-ázsiai műveltségek közöt­ti kapcsolat ténye különben sem azon fordul meg, hogy a leletek pontosan ugyanabból az évszázad­ból valók legyenek. A térbeli távolság az eszmei hatás időbeli eltolódását is megindokolja. Legfő­képp furcsa azonban, hogy Bálint miért nem idézi pontosan az egyes emlékekkel kapcsolatos művelt­ségtörténeti elemzéseket az általa is kitűnőnek tartott Kalicz könyvből? Talán azért, mert ezek alapján nem cáfolhatta volna az emlékek közös vonásait s ezek alapján esetleges közös eredetét. Figyelemreméltó azonban, hogy egyedül Bálint Csanád mutatott rá arra, hogy a finnugor elméletben sok lényeges probléma rejlik, mely megoldatlan s talán megoldhatatlan is. Ezt mon­dotta: “Az obi-ugor rokonaink eredetének kérdé­se roppant nehéz, nemcsak a nyelvészeket és régé­szeket, hanem a néprajzosokat is jelentősen fog­lalkoztatja. A nyelvi egyezéseken kívül nagyon je­lentős embertani eltéréseket mutathatunk ki a magyarság, a honfoglaláskori magyarság és a középkorban kimutatható obi-ugor koponyák al­kata között”. Tehát bőven vannak még megoldatlan kérdé­sek a finnugor-magyar nyelvrokonság területén is. Akkor pedig kár tévedhetetlen öntudattal fellépni a sumérosok megállapításainak egyike-másika ellen. Ez a tudományos feltételezés sokkal rövi­­debb kutatási időre tekinthet vissza, mint a finn­ugor elmélet. Ha a sumér-magyar nyelvrokonság ellenzői annyira biztosak a dolgukban, amennyire azt hangoztatják, biztosítsák a sumérosok számá­ra is ugyanazt a sajtószabadságot, amelyet ők él­veznek. Amíg ez meg nem valósul, addig állás­pontjuk nem tekinthető tudományos értékű győ­zelemnek. Budapest, 1975. okt. 25. Dr. Zakar András A Körösi Csorna Sándor Társaság Clevelandi Magyar Magúra Csoportjának rövid összefoglaló jelentése: Jelmondatunk-. “KERESD AZ IGAZAT! SZERESD AZ IGAZAT! BÁRHONNAN KAPOD AZT!" 1975. feb. 14-én, pénteken a CMAC termében alakuló ill. tag­szerző gyűlésre jöttek össze a Körösi Csorna Sándor társaság clevelandi Magyar Magúra csoportjának párto­lói. 1975. március 14-én megérkeztek a belépési nyilatkozatok és az alap­szabály Kanadából (késve a postás sztrájk miatt). 1975. július 11-én, pénteken este a CMAC termében megalakult a Ma­gúra csoport, a pártoló tagok jóvá­hagyták a kanadai központnál beje­lentett vezetőségre vállalkozó ideig­lenes tisztikart. 1975. aug. 29-én, pénteken este a CMAC egyesületi termében elhang­zott a Magúra csoport “első előadá­sa”. 1975. szept. 19-én, pénteken este a CMAC egyesületi termében el­hangzott a turáni, ma már (ezer mil­liós), egy milliárdos lélekszámú nem­zettestvéreink ún. “Góc nyomásos” és “Góc szúrásos” gyógymódjukról, amelyről a szakirodalom ma min­denhol többet és többet ír már. 1975. okt. 17-én, pénteken este a CMAC egyesületi teremben, Hon­visszafoglaló és Országalapító Nagy Árpád Kagán vezérünkről olvastak fel, valamint megemlékezés volt az aradi és az 1956-os Szabadságharc vértanúira való gyászévforduló al­kalmából. Minden külön értesítés helyett ez­úton értesítjük minden pártoló ta­gunkat és az érdeklődőket, hogy ezentúl minden hónap harmadik (3) szombatján este 7 órai kezdettel tart­ja a Magúra csoport (vagy Csomó­sok) a CMAC egyesületi kistermében az igazságkereső és egyéb előadásait. SZABADSÁGHARCOS HÍRADÓ NYILATKOZAT. A nevenrnel való esetleges visszaélések megelőzése végett szükségesnek tartan a nyilvánosság előtt kijelenteni a követ­kezőket : A Magyar Szabadságharcos Világszövetség bői (pogány féle) kiléptem és minden ott viselt tisztségemről lemondtam. Ezt a döntésemet folyó évi szeptember hó 13-án tehát még az amerikai kontinentális szer­vezet Los Angeles-i kongresszusa előtt kelt levelemmel közöltem a szövetség el­nökével . Erre az elhatározásra azért jutottam, mert meggyőződtem arról, hogy a világszö­vetség hangadó vezetői közt vannak olya­nok, akiknek nemhogy seumi közük nincs az 56-os szabadságharchoz, de nevükkel e­­gyenesen kcnpromitálják az ötvenhatos esz­méket. Ilyen egyénekkel semmiféle közösséget nem vágyóit hajlandó vállalni. Stirling György s.k TESTVÉR SEGÍTS! MAGYAR TESTVÉREIM! Hazánkra a szláv kommunista terror oly erővel és szisztematikus nyomással nehezedik, hogy otthoni véreink tehetetlenek, eltiprójukat énekelve dicsőítve kell szolgálni, és várni azt a napot, amikor a szláv imperialista gyűrű bezárul, őket, Árpád népét kiirtva földünket eloroz­va elfoglalják a Tisza —Duna táját a Bánsághoz, Erdélyhez és a Fel­vidékhez hasonlóan. Az I. világháború óta rendszeresen hirdetik — még most is — az ál­talunk ezer éven át okozott állítólagos rabszolgaságuk. Mi magyarok tudjuk, hogy ez egy szemtelen hazugság. De nem elég az, hogy csak mi tudjuk ezt, annál inkább, mivel ők elárasztották a nyugati világot hazug magyar ellenes propaganda irodmányokkal. Épp ezért cselekednünk kell addig, amíg nem késő. Cselekednünk kell az otthoni testvéreink nevében. Cselekednünk kell, gyermekeink jövőjéért. A magyar igazságért, élniakarásért és virtusért. Nem tűnhe­tünk el, hogy még fegyvert sem veszünk kezünkbe. Ez nem magyar virtus. Ez gyávaság! A fegyver pedig most nem az ágyú, a golyó és az aknavető, hanem a könyv. Itt nem kell vért ontanunk, nem kell bátran kiállni és rohamra indulni, belenézni az ellenség szemébe mielőtt belemártanánk régen használt kardunkat. Ebben az idealogikai harcban, mindenki biztonságban marad, csak meg kell nyitnunk erszényünket, olyan mértékben, amelyet min­den testvérünk könnyedén megengedhet magának. Tervünk, angolul megjelentetni Nemes Váradi Imre “Mérlegen” című munkáját és azt ingyenesen szétküldeni könyvtárak és egyetemek részére. E könyvben ki van domborítva az összes nemzetiségiek viszonya, vi­selkedése, jelleme ezeréves történelmünk tapasztalatain keresztül. E könyvnek át kell törni az ellenállás falán és be kell hatoljon a nyugati világ köztudatába. E mű 400 oldal vaskos vádirat rágalmazóink ellen. Testvér, segíts e könyv megjelentetésében. Küld adományodat-. HUNGARIAN INFORMATION CENTER P. O. Box 28, Port Gibson, N. Y. 14537. (Az adó-levonás intézés alatt. Időnként az újságban közöljük az ada­kozók névsorát.)

Next

/
Thumbnails
Contents