Szittyakürt, 1973 (12. évfolyam, 1-12. szám)

1973-06-01 / 6. szám

4. oldal tflTTVAKÖHT 1973. június hó SÜTŐ ANDRÁS: A KÉKLÁBÜ MADÁR NYOMÁBAN (Széljegyzetek Gyékényesi György verseihez) "Magamnak már sokszor feltettem a kérdést, hogy miért is írok. Választ erre még nem találtam. De homokvárat építeni is emberibb, mint egyáltalán nem építeni." Ha vallomásait Gyékényesi György nem is annak szánta: fogad­ják el ars poetica-nak; a verset író mérnök-matematikus szerény, majdnem elnézést, fölmentést kérő mozdulatának. Az ember, aki Cape­­nek fémrácsos obeliszkje alatt űrrakéták "kobakját” csiszolja, mint­egy a költészet ellenpólusával szól felénk: hagyjatok engem is szólani. Engem, kit a kornak ipari forradalma tán legmesszebbre vetett ki a klasszikus humánum érzelmi és tárgyi világából, de talán épp ezért, a rakétamotorok robajában kiteljesítem újra számotokra az egyedi ember, a személyes lét megőrzésének tízparancsolatját. A "Karikázó” című kötetével ilyenformán szót kérő Gyékényesire úgy figyel föl az olvasó, amiként James Cook-ra, ha sarki hidegről, Columbusra, ha óceáni hullámzásról, vagy Mikes Kelemenre, h’a Rodostóról ígér be­számolót. Onnan szól ahová őt az európai olvasó képzeletben is nehe­zen követheti. Ahonnan tehát — a rakétatechnika hátborzongató ré­giójából — gondolati hágcsót vet a klasszikus humánum gyalogosai­nak. Illúziókat rombolva s hitet táplálva mégis: a pompei hűség az elidegenedés lávafolyamatában, a távoli ragaszkodás a nemzethez, melyből kiszakított a sors: az emberség aranypróbája. Holmi modern verselemzés helyett — az ítészek majd ezt is elvé­gezhetik — vessünk inkább egy pillantást a kötetből felénk sugalt képre; a dantei komorságúra. Tán nem véletlen, hogy Gyékényesi kép­zelete a pokol tornácában is megfordul. S ha amott a közönyösök bűn és erény híján megérdemelt büntetésüket szenvedik, emitt az atomkor bugyrában, ugyancsak édenből-kivetett, árnyéletre ítélt a személyisé­gétől megfosztott ember; Michelangelo valamikor szép látomása, a mai piciny szegecs az óriási izzó kazánon, a költő megítélése szerint: kénszemű és fémcsigolyás, zsigere plasztik, madarai uránércrigók, halai plutoniumpikkelyűek, Berzsenyi Zeph'yrje gázszag s neon, a villámrándulás fényében közönyös a “szabadnapos eunuchok” arca. Az anyag és az elszemélytelenedés uralmát önmagára zúdító ember­nek ily tömör jellemzését még sehol sem olvastuk. Gyékényesi magyar költő — a magyar költészet évszázados terhétől gyötörten. A pompeji lávába az elesettek magyarságtudata, nemzetóvó gondja kövesedik, s mily megrendítő — és Madách-konokságú mégis a mozdulat, amellyel gátat próbál a pusztulás elé emelni: védő megtartó falat a nemzet történelmi hagyományaiból, a szülőföld göröngyeiből. Nézzük csak mi­vel védekezik, mit nyújt felénk is fegyverként s a komor kép enyhülni kezd, csöppenként permetez ránk a reménység. Bartók-dallamot, Sin­­ka-verset, Csokonai kulacsot, Csorna Sándor-i aszkézist, törökverő karcsontot, kéklábú madarat, magyar kiskatonák tölgyleveles sapkájá­ban fészket rakó vadgalambot vet a nagy omlás elébe. Illuzórikus ez a mozdulat? A mindenkori gyöngeség mindenkori heroizmusa. Hinnünk kell benne, miként Erdélyben, a Békás szoros sziklacsúcsain igazat kell adnunk a fenyőnek, amely maréknyi, már-már csipetnyi termő­talajon megkapaszkodva állja a szelek mindennapi ostromait. Hin­nünk kell már csak azért is, mert Gyékényesi — mint említettük — onnan a technikai forradalom szintjéről küldi a verset, ahol sokak sze­rint, a nemzeti tudat, a hovatartozandóság érzése törvényszerűleg ol­dódik fel a divatos, a gumiabroncsos, a képletlét, a fényképlét, a sze­mélytelenlét, a nemzetfölötti lét sivár egyetemességében. Vigyázzatok, ne váljatok — akármifajta közösségben — viaszar­­cúakká! — jajdul fel Thomas Mann a húszas években. Vigyázzatok a kéklábú madárra, mert ezer kísértéssel környékezi lelketeket a kohó­arcú, a szivararcú, a rcklámarcú, az autóféklámpaarcú ember: árva­ságotok megannyi vámszedője, haszonélvezője, anyanyelvűnk templo­mának kufárserege. S mondja ezt mindannyiunk magamegőrzésének Rodostójából, a Mikes-i derű nélkül, de annak hűségével, szeme sarká­ban a lemondás, az Arany János-i félrehúzódás nyomorúságával: szállj idő szállj el nélkülem Mondja, de alaptermészete szerint rögtön szembeugrik önnön pesszi­mizmusával is. Apja, anyja, oly sokszor megénekelt asszonya, gyerme­keinek szemevillanása irányítja gondolatait a magamegőrzés, ön­magunk megőrzésének konoksága felé. Irodalmonkívüli gondok? Ám legyenek. Senki másét, a mi vállunkat nyomják. KOCSIS GÁBOR (Nemzetőr.): “ ... DE EMBERI A SZÁMADÁSOM” (Gyékényesi György: "Karikázó”, Nemzetőr kiadás, München 1972) „Kaput faragok. Legyen álom, fikció ag emberiség, de emberi a számadásom“. Ez az attitűd képezi Gyékényesi György költészetének alapját, ahogy azt első kö­tete bemutatja. (.Jíarikázó", Nemzetőr kiadás, München 1972.) E költészetből hiányzik minden hatás­vadászat, látványosság-keresés vagy bra­­vúroskodás. A képek egyszerűek, világo­sak, kicsit a dunántúli paraszt-barokk stílusára emlékeztetnek. S olyanok is mint az üvegfestmény: csak a fényt engedik át, a pillantást nem; s a mögöttük rejlő világot színes homály fedi. Szándékos ez, vagy ösztönös? Az olvasó nem tudja el­dönteni. Mint ahogy nem derül fény a költőnek a formához való viszonyára sem. Tudatosan kerüli a kicsiszolt vers­formákatl Vagy átengedi magát s mon­danivalóját az ösztönös ritmusérzéknek? A kötet erre a kérdésre sem ad egyér­telmű választ. Ez azonkan talán csak a szakmabelie­ket érdekli; az olvasónak az eredmény a fontos. S az eredmény az, hogy valami­féleképpen minden vers megragad, akkor is, ha az ember nem tudná megmondani, miért. A versek mögötti alkotói lélektan valahogyan a népművészekével rokon, akik egy-egy talált tárggyal — különös alakú ággal, gyökérrel, kővel vagy szó­val is — addig játszanak, míg az nem műértő, de művészi kezükben valahogy műalkotássá lényegül át. így kerülnek versbe a gyermekkor em­lékei, tájai és népdalai, a menekülés él­ményei s a költő mai világa, a nemzet és az emberiség jelenének és jövőjének gond­jai s a boldog családi élet szívderítőén szép mozzanatai. S az olvasó végülis elé­gedetten teszi le a kötetet: megismerkedett egy rokonszenves, szigorúan és tisztán gondolkodó, önmagával és a világgal szemben feltétlenül őszinte ember értékes és mindenképpen figyelmet érdemlő gon­dolataival. (A kötet megrendelhető Ameri­kában a szerző özvegyénél: 2762 E. 125. St., Cleveland, Ohio 44120. Európában a Nemzetőrnél. Ára: 4— dollár (12.—DM.) Már 100 éve, hogy Torma Zsófia elsőnek felfedezte a “Székely kéz­művészeti minták” majdnem tökéle­tes hasonmását a Mezopotámiai Su­­mir ásatások kőtábláin látható díszí­téseken. Abban az időben ez oly vakmerő, szinte fanatikusnak tűnő állítás volt egyéb bizonyítékok híján, hogy egyszerűen visszautasították tudósnőnk munkáját, ennél tovább menve elhallgatták, teljesen figyel­men kívül hagyták ezt a nagyjelen­tőségű felfedezést. A későbbi ásatá­sok és szöveg megfejtések már iga­zolják Torma Zsófia állítását. Az emigrációban élő nyelvészeink, ős­történészeink minden kételyt kizá­róan bizonyítják a Sumir—Magyar rokonságot, s így vált Torma Zsófia munkája alapvető pillére ez egész reformációnak. Az Akkadián Sumirológusok és a mindig más hatalmi érdekeket kép­viselő Magyar Tudományos Akadé­mia ezideig sem tették vizsgálat tár­gyává ez ügyet, az egyik némasággal a másik naivitással folytja. Amíg mi vitatkozunk egymás kö­zött is, hogy elfogadjuk-e ezt a di­nasztikus elméletet, addig Bukarest­ben az oláhok v. románok megjelen­tették Torma Zsófia könyvét és azt a Daco—Román hazugság tanának a bizonyítására használják fel. Már azt tanítják a világnak, hogy 8 ezer éves oláh műveltségre tekinthetnek vissza s ezt Torma Zsófia munkái bizonyít­ják számukra. Micsoda égbekiáltó állítás! Nem rettennek vissza hirdet­ni és lopott kincseket magukénak mondani! Mire alapozzák a románok Torma Zsófia leleteinek rájuk vonatkozósá­­gát? Egy kis elrománosodott székely csoport írásban otthagyta nyomait a román rovásírásban. Vagyis egy pár székely (hun) rovás betű fellel­hető a románok rovásírásában is. Ezt egyik túlbuzgó nyelvészük úgy hirdette meg, hogy a Székely (Hun) rovás-írás tulajdonképpen a romá­nok rovása. Ezt Sebestyén Gyula nyelvész tudósunk: Rovás és Rovás­írás c. művében a legnagyobb fö­lénnyel és tényekkel magyarázva visszautasítja, bizonyítja ez állítás lehetetlenségét. Hamisítás!... kiált­ja. Egy másik román tudós csoport azt állítja, hogy Trajánus császár idejében mikor Erdély egy része (Dócia) római megszállás alá került akkor az oda letelepedett római ka­tonák nászából származnak a mai románok. Gondolva a latin nyelv használa­tára e két nemzetnél, itt mi nem bí­ráskodhatunk, lehetnek az előkelő rómaiak származékai is. Azonban ki volna az, aki rokoni kapcsolatok nélkül hagyná első szülöttségi jogát, még Esau sem adta Jákobnak csak egy tál lencse fejében. Kik az Esauk közöttünk? A fentebb említett egyik csoport azt állítja Torma Zsófia nyomán, hogy 8 ezer évvel ezelőtt már Román kultúra virágzott a Dunamedencé­­ben. Mindenki előtt jól tudott dolog az, hogy a Rómaiak csak 753-ban Kr.e. építették fel első városukat Ró­mát. Előttük pedig az Etruszkok uralkodtak kiknek az írása (nyelv­tana), mondatszerkezete (ragozó) csak egyedül a magyarhoz hasonlít­­az összes nemzetek között. Ezt pedig a világ egyik legkiválóbb nyelvésze a mi Körösi Csorna Sándorunk állapí­totta meg. Akkor miért habozunk? Miért lettünk kishitűek? Mi történt Attila népével? Erdélyt és országun­kat megdarabolták, de ezt az utolsó láncszemet, amely múltunk és jö­vőnk, tanát a Sumir—Magyar rokon­ságnak nem adjuk semmiért. Ebben a szellemben tudunk egyesülni, mert ilyen történelem (mint a miénk) csak egy küldetés lehet. Megemlíthetünk egy másik elmé­letet még amit 35—40 évvel ezelőtt hivatalosan tanítottak román isko­lákban, hogy római igazságszolgál­tatás Dobrodzsába (Duna alsó folyá­sa) telepített (elítélt) embereket s a természet szeszélyére bízta őket. Ezen a területen pedig semmiféle ősi civilizáció nyomára nem találtak. Nem is találhattak, mivel az ott élők csak pásztorkodással foglalkoz­tak, ezt nevük is világosan igazolja mindenki számára: Valach azaz Wallach=nomád pásztor. Eddig szomszédaink véletlenül sem azonosították magukat a Duname­­dencei Turáni magyar nép műveltsé­gével vagy eredetével. Most azonban kifordítva a történelmet, magukat a székelyekhez tartozónak, egyenlőnek, sőt őket magukénak vallva, ezáltal tagadva a magyar—székely egy nem­zetiséget, erősítik származásukat s előre képzelt s számított előnyöket kezüket dörzsölve várják. Mi tanúskodik a sumir—magyar rokonság mellett? Bizonyítékaink gazdag tárháza, is­mereteink rohamos növekedése. Ál­talában elmondhatjuk szavaink gya­kori összeegyeztethetőségét, szókép­zésünk, számtani kifejezéseink egye­zését. Hely, azaz települési, családi (csak a magyarban fordul elő), állat (puli, kuvasz, komondor) és egyéb nevek pl. tó, só, csó, kancsó, korsó, tócsa. Kuthi=víznek az elnevezése. Isten csak a mi nyelvünkön Isten úgy, ahogy a Sumirok hívták. A magyar állatállományból a ma­gyar ökör egyenlő az egyiptomival, említve még a magyar tevetenyész­tést a XIII. században is mutatta nyomát a székely kézművészetben (minták, motívumok), megemlítendő az ötvös és agyagedény is. Végre eszméljünk a valóságra, cselekedjünk! A Nyugat kiárusítása ismétlődő folyamat ezt fogjuk látni a közel­jövőben is amikor a szent koronát odaadják a vörösöknek. Fogjunk össze, csak a magyar a magyarban bízhat. Szorítsunk kezet és sírjuk el kiábrándult fájdalmunk egymásnak a "Nyugatiról s utánna tiszta meg­könnyebbült szívvel, biztos egyet­­akarással lépjünk közösen “Kelet”­­re ahol a többi Turáni Népek meg­értik sorsunkat és nagy táborukba vesznek. De határozzunk gyorsan, mert a várakozás a tett halála. Botos László !• Armstrongi — ezt a nevet kapta az a barna színű kristályos ásványi anyag, amelyet a Góbi-sivatag mon­­góliai részén egy szovjet geológiai expedíció fedezett fel. A Szovjet Tudományos Akadémia szibériai ta­gozatának expedíciója az új ásványt Neil Armstrong amerikai asztro­nauta tiszteletére nevezte el, aki elsőként lépett a Hold felszínére. • • A legendás hírű Kontiki-expedició egykori útvonalát készül végigjárni egy 12 tagú nemzetközi társaság, amely három kishajón május 24-én indult útnak. Az expedíció ismét be akarja bizonyítani a norvég Thor Heyerdahl professzor tételét, amely szerint Quayaquil öblének őslakói elsőként hajózták át kelet—nyugati irányban a Csendes-óceánt.

Next

/
Thumbnails
Contents