Szittyakürt, 1972 (11. évfolyam, 1-12. szám)

1972-06-01 / 6. szám

4. oldal «imAlfORT 1972. június hó U IDEGEN PÁRTOK KÖZÖTT” Jó érzés új könyvet kézbe venni. Juhász József “Idegen partok között' című érett tel­jesítményét. Az író modora — jó értelemben véve — né­pies. Juhász József novellás kötetét olvasva az ismerős ízek e sorok írójával együtt, bizonyára másokat is arra csábítottak, hogy elővegyék és újra olvassák elbeszélé­seit. Annál is inkább, meri írója “Szabó Pált — a Bihar­­sarok nagy reálista íróját — tekinti tanítójának, követen dő mesterének’’. Juhász Jó­zsef novellás kötete valóban Szabó Pál mesélő kedvét, stí­lusa káprázatos színeit, nvel­­ve árnyaltságát és gazdagsá­gát adja nekünk — az "idegen partok között”. Juhász József 1920-ban született Matyóföldön. Nehéz, hánya­tott gyermekkorát Borsódban élte, s ugyanott kezdte meg közép­iskolai tanulmányait. Szegénysége és napi megélhetési gondjai miatt azokat csak 1945-ben fejezhette be. 1950-ben jelentkezett egyetemre, két és fél éven keresztül az Eötvös Lóránt Tudományegyetemen tanult, ahonnan koholt váddal a kommunista rezsim helytartói ki­csapatták. Első írásos irodalmi munkája 1948-ban látott napvilágot, a következő évben a “Fordulat” című novellájával a SZOT országos irodalmi pályázatának első díját nyeri. Ekkor figyeltek fel Juhász Józsefre. Ettől kezdve sok prózája, egyfelvonásos színmüve, két hosszabb rádió hangjátéka és rengeteg riportja jelent meg. A “For­dulat” című pályadíjat nyert novellája — amelyet a most megjelent novellás kötete is tartalmaz a "pártosság” hiánya miatt azonban csak 1953-ban került publikálásra. Az 1956-os Magyar Forradalom és Szabadságharc vérbefojtása, az azokat követő terror, majd a menekülés, Kanadában pedig az élet újrakezdése, írói pennáját letetette vele. 14 évig hallgatott . . . Juhász József most közreadott novelláiban azonban, mintha egyetlen mozdulattal egész belső világát elénk akarná borítani. 4c élmény bőséges áradása, elemi ereje, gáttörö sodra, “ szinte útmu­tatás arra, hogy a nagy bábeli nyelvzavarban miként lehet édes anyanyelvűnket az ifjabb nemzedéknek nemcsak átadni, hanem meg is tartani, sőt fejleszteni azt”. Az emigrációs irodalmi életnek furcsa kísérő jelensége az, hogy többet beszélnek az emigrációs irodalomról, mint amennyit olvassák. E beszélgetések alapján születnek aztán a különböző le­gendák. Sokan mondogatják mostanában, hogy magvar emigráns íróink megtorpantak, visszaestek. Igaz ilyen is van. Juhász József novelláinak közös problematikája elbeszéléseiben jól érzékelteti: “Népünk jellegzetes vonásait, töretlen munkabírását, az akaraterőt, az erős-, tiszta jellemet, s nem utolsó sorban a tehetséget, mint egy-egy igazgyöngyöt ragyogtál ja meg". Juhász József kanadai termésű kötetét adja az emigrációban élő magyarság kezébe. A rabhazától távol — idegen partok között — lelke mélyén gyűjtögette eddig meglátásait. Mondanivalójában tisz­tán érezhető szegényparaszti származása, fajtájához való hite és hűsége. Elbeszéléseiben soha nem válik destruktívvá. Rendkívül ro­konszenves az az. erkölcsi szigor, amelyet emigráns életünk jelen­ségeit mérlegeli. Juhász József novellás kötetében mindig fórumot talál véleménye kifejezéséhez, emigrációs életünk lehetőségeihez mérten pedig igyekszik tettekkel eszméi képére formálni az emig­ráns magyar küldetést, és hogy saját nemzeti kultúránk szemelőtt­­tartásával miképpen lehet a befogadó ország kultúráját is szolgálni. Juhász József "Idegen partok között” című teljesítményének egyik alkotóeleme a paraszti valóságérzék, a biztos arányozás és a nyugodt mértékadás. Az író paraszti-népi vonásai távolról sem kü­lönlegességek, vagy néprajzi érdekességek, de kétségtelenül sugá­rozzák az író tanítómesterének arculatát. Juhász József maga vallja Szabó Pálról: “A lelke ideszállt hozzám az. ópcrencián túlra, Kanadába En­nek tudata türelmetlenül sürget, hogy váltsam be ígéretemet — velem szemben támasztott igényét. Hogy álljak talpra a nagyvilágon szétszórtan élő magyarok között és azok érdekében!. . . Hosszú idő után találkoztunk újra. Tanítása szárbasz.ökö ka­lász lett az idegen tájakon, melyből egy maroknyit összeszedtem ráemlékezésem zálogául.” Köszönjük Juhász Józsefnek ezt a szárbaszökö kalászt. Dús kalász ez nekünk hazátlan emigránsoknak. Major Tibor A SZABADSÁG VÉDELME Az első "össz-európai” frontharcos találkozót 1971. nov. 18—20-án tar­tották meg Rómában. Ott voltak 19 országból 73 szervezet és 7 nemzet­közi összefogás képviselői, az utób­biak közt a földrész szabad részén élő volt frontharcosok túlnyomó ré­szét egybefogó Európai Frontharcos Szövetség (EFSz) kiküldöttei is. Az első, főleg kelet-európai és társutas delegátusok közreműködésével meg­fogalmazott határozati javaslat kö­vetelte “a határok maradéktalan sérthetetlenségét, a nemzet szuvere­nitás minden vonatkozásának tisz­teletben tartását, a más államok ügyeibe való be nem avatko­zás elvét, a faji és vallási gyűlölet minden formájának elitélését”, fel­szólítva a kormányokat, hogy egyez­zenek meg “a leszerelésben és a ka­tonai tömbök felszámolásában”, stb. A gyűlés elé terjesztett határozati javaslathoz az elsők közt André de Feugerolles, az EFSz fődelegátusa, mint a szerkesztőbizottság tagja szólt hozzá. Rámutatott arra, hogy az eredeti szövegben sehol sem for­dul elő az a szó, hogy "szabadság”. Egyetlen hivatkozás sem történt az "emberre”, a szöveg csak "államok­ról” szóit. "Mi azonban az emberért, annak becsületéért és méltóságáért küzdöttünk egy olyan rendszerrel szemben — mondotta —, amely ki­gúnyolta a legelemibb emberi jogo­kat. Az ember volt az, akiért éveken át oly hevesen harcoltunk. A mi számunkra az ember az egyetlen földi realitás, szabadsága pedig szent. Ez minden érdek felett áll! Ezért küzdöttem, hogy a szövegbe vegyék fel a 'szabadság’ szót és hi­vatkozzunk az emberi jogokra. Több más változtatást is sikerült elérni: a biztonsági konferencián vegyen ‘ki­vétel nélkül’ minden európai állam részt a szuverénitás ‘minden vonat­kozását’ tiszteletben kell tartani, belekerült a szövegbe a ‘szabadság’ és az ‘emberi jogok’ fogalma és ezen felül ama szándékunk kinyilvá­nítása, hogy mindazt kikapcsoljuk, ami elválaszt bennünket... De, semmiképpen sem lehetünk támoga­tói bármilyen rendszernek vagy pro­pagandának, amely a mi mérhetetlen erkölcsi értékeinket akarja kihasz­nálni a maga érdekében” — mondot­ta az EFSz fődelegátusa. Az UNC, a Francia Frontharcosok Nemzeti Uniójának alelnöke, Jean- Maurice Martin, a “Voix du Combal­­tant” 1972 januári számában, vissza­térve a határozati javaslat eredeti szövegére többek között a következő­ket írta: "Sajnos azonnal feltódult néhány emlék: Magyarország 1956- ban, Csehszlovákia 1968-ban, a min­denütt latens szubverzió, a zsidók helyzete a Szovjetunióban, az egyház­ellenes kampány —, hogy csak a leg­fontosabbakat idézzük. Elítélik-e Oroszország frontharcosai szovjet kormányuk ezen akcióit?” ... "Miért vannak katonai tömbök? Miért osz­tották ketté Európát? Ki a felelős mindezért? Ki eresztette le a vas­függönyt Kelet és Nyugat között? Ki teremtett Keleten egy óriási katonai tömböt, ki az, aki fenntartja és koordinálja azt?”... “A volt front­harcosok békét akarnak és mindent megtesznek érdekében. De előbb tisztázni kell a dolgokat. A katonai tömbök lebontásának kérdését csak akkor lehet mérlegelni, ha a keleti hatalmak fogható bizonyítékokkal szolgálnak szellemiségük és munka­­módszereik megváltozásáról. Minden ország ura kell, hogy legyen saját fejlődésének; véget kell vetni a szub­­verzív háborúnak; az emberek birto­kába kell legyenek szabadságuknak, hogy azt írhassák és mondhassák, ami véleményük szerint az igazság; mindenki szabadon gyakorolhassa vallását; az értesüléseknek szabad utat kell biztosítani, stb.” Mert: "Ahol a szabadság halott, ott nin­csen béke!" A szabadságszerető frontharcos vezetők franciák, németek, hollan­dok, belgák és mások ezzel megaka­dályozzák, hogy az első Nyugat—Ke­let találkozó kommunista propagan­da-szószék legyen. A kommunisták fogcsikorgatása a találkozó után is érezhető volt. Töm­pe István, a magyar partizánok al­elnöke a budapesti pártlap novem­ber 30-i számában, a találkozóról be­számolva beismeri, hogy az alapel­vekben egyetértés volt ugyan, ‘‘de annál hevesebben csaptak össze a nézetek abban a kérdésben, hogy melyek a béke és biztonság elenged­hetetlen feltételei”. Ez meg is felel a tényeknek. Viszont Tömpe elvtárs már hamisított, amikor az elfoga­dott deklaráció szövegét két lénj'e­­ges helyen megcsonkította. A párt­lapban közölt szövegben nincs ben­ne az állami szuverénitásról szóló pontban az, hogy ennek "minden vo­natkozását” tiszteletben kell tarta­ni —, az emberi méltóságról és sza­badságról szóló pontból pedig kima­radt az Emberi Jogok Deklarációjá­ra való hivatkozás. Ezek hát — más egyéb közt — a kommunisták érzé­keny pontjai? A nyugat-európai frontharcos ve­zetők zöme megmutatta, hogyan le­het és kell a keleti szervezetek élére állított pártfunkcionáriusokkal tár­gyalni. Tanulhatnának tőlük mások is. (Hadak Útján, 284. számából.) • A Csehszlovákiai Magyar Dol­gozók Kulturális Szövetsége, a CSEMADOK a közelmúltban tartot­ta XI. országos közgyűlését. Az egye­sület 540 szervezete 64 ezer “cseh­szlovákiai” magyart tömörít. Az or­szágos közgyűlésen kitűzött célok közül egyik legfontosabbként jelöl­ték meg a népi hagyományok megőr­zését és továbbfejlesztését. A köz­gyűlés megválasztotta az új vezető­séget is. Elnök Lőrincz Gyula, az Új Szó című magyarnyelvű napilap főszerkesztője lett, vezető titkár Varga Béla, titkárok Varga János és dr. György István. Elkészült dr. Vágó Pálnak a CHI NA’S EURAS IÁN MISSION angol nyelvű, illusztrált kézirata. Kedves Olvasóink! A China’s Eurasian Mission megjelenéséhez szükségünk van 1000 előjegyzésre. A könyv ára művészi kiállításban 12.— dollár lesz. Előjegvzők 8.— dollárért kapják. Pénzt előre nem kérünk, csak megrendelési előjegyzést az alábbi címre: Dr Pablo Vágó, Treinta y trés 630 Beccar, Argentína.

Next

/
Thumbnails
Contents