Szittyakürt, 1971 (10. évfolyam, 1-12. szám)

1971-10-01 / 10. szám

1971. október hó «imAKöfct 9. oldal Egy könyv és egy riport Oroszországról Cemal Kutay bey tanítómesterem és igen jó barátom a már eddig meg­jelent könyvei számát egy újabb, igen kiváló munkával gyarapította. Ez is, csak úgy, mint az eddig meg­jelentek mindegyike, méltán vívta ki a Török Nemzeti Könyvtár dicsérő elismerését. Nagyszerű munkát végzett Cemal Kutay mester, midőn tökéletes tö­rökre lefordította a világhírű magyar tudós Vámbéry professzor “Ottoman Dervis” című írását. Vámbéry, aki a britek megbízásából, titkos küldetés­sel keresztül-kasul utazta a Török- Anyaországot (Közép-Ázsiát, Turkesz­­tán néven ismert rész, ma orosz meg­szállás alatt) utazása élményeit és gazdag tapasztalatait a fönti címen gyűjtötte össze és adta ki. Munkájához csatolta azt a riportot is, melyet utazása végeztével a brit hatóságonak küldött meg. Ezt idézem az alábbiakban egész pontosan és minden kihagyás nélkül. "Az oroszok a jövő hatalmukat Közép-Ázsiára alapozzák. Országuk­nak ez a része nagyobb, mint egész Európa: 11 millió négyzetkilométer. Szinte kimeríthetetlenül gazdag ter­mészeti kincsekben. Az ásványok minden fajtája megtalálható itt hihe­tetlen nagy bőségben. A földalatti vízforrások bőségesen elegendők ahhoz, hogy az elsivatagosodott ha­talmas területeket gazdagon termő földekké varázsolják, öntözés által. A Selyem utat látszólag lezárták. Egy ország, amely világhatalomra tör, nem hanyagolhatja el azokat az uta­kat, amelyeken át évszázadokon ke­resztül az emberiség egy nagy része tovahömpölygött”. "Az oroszok — tekintet nélkül az uralmon lévő rendszerükre — min­den elképzelhető módot felhasznál­nak arra, hogy békeszeretőnek tűn­jenek fel különösen a célból, hogy a Török-Anyaországot el ne veszítsék. Ha szükséges, kormányzati rendsze­rükben alkalmaznak minden olyan kegyetlen és irgalmatlan módszert, amilyen csak jellemükhöz fér és ab­ból telik! Csak azért, hogy uralmu­kat e területen továbbra is fenntart­hassák, annak kizsákmányolását to­vábbfolytathassák. Azonban senkinek se legyenek kételyei a tekintetben, hogy az oroszoknak ez az erőfeszí­tése számukra tartós eredményt biz­tosít. — Hogy a szűzföldeket és a gazdag lelőhelyeket kiaknázhassák, kénytelenek nagyobb hangsúllyal al­kalmazni itt a technika modern vív­mányait, mint országuk európai te­rületén. Hogy elismert hatalommá váljanak, a természeti adottságok folytán kénytelenek ezt az utat és módot választani. Tévednek azonban akkor, amikor azt hiszik, hogy eloro­­szosíthatják az ottélő őslakos törö­köket. — Éppen ellenkezőleg. Ha meghatározott rövid időn belül az ottélő törököket mindegy szálig ki nem irtják, az ottélő törökök száma viszonylag rövid időn belül jóval fe­lülmúlja az oroszok számát a biro­dalomban. — A törököknek általá­ban, de kiváltképpen pedig a nomád­eredetű törököknek a szaporulatra sokkal több a képessége, mint az orosznak. Ha csak a végszükség azt nem követeli, a törököket nem igen fogják használni háborúkban. Ré­szint azért, mert nem bízhatnak meg bennük, főként pedig azért, mert nem akarják, hogy a modem hadvi­selés módjait elsajátítsák. — Jól tud­ják, hogy a törökök harciasabbak, bátrabbak és egyénileg is sokkal ki­tartóbbak, mint az oroszok. Közép-Ázsia millió és millió török­eredetű népe törzsekre oszlik. Annak ellenére, hogy az egyes törzsek más­más névre hallgatnak, a Faj, a Vér, a Nyelv és a Vallás-egysége megvan közöttük. Vallásukra nézve több, mint 90 százalék a mohamedán. Hi­tükben, vallásos felfogásukban sok­kal teljesebb szívűek, mint az ara­bok, vagy a perzsák. Az oroszok különböző tartomá­nyokra osztják fel területüket. Török férfinek orosz nővel való házasságát és megfordítva nagyon szorgalmaz­zák. Rájuk kényszerítik nyelvüket, irodalmukat és a cyrill-ábécét. A felvilágosultság és haladás hangzatos jelszavainak állandó hangoztatásával akarják feledtetni velük nemzeti hovátartozandóságukat és vallási meggyőződésüket. Minden olyan fon­dorlatos eszközt felhasználnak, ami­ről feltételezik, hogy az célravezető és ami csak jellemükből kitelik. Na­gyon szívtelenek, képmutatók és zsarnokok lesznek és ugyanilyen em­bertelenül cselekszenek. Avégből, azonban, hogy ezt az Európánál is nagyobb területet — amit Turan-nak hívnak — kiaknázzák, az oroszoknak nem marad hátra más megoldás, mint csak az, hogy a modem idők technikáját ott is alkalmazzák. En­nek természetes következményeként — akár akarják ezt az oroszok, akár nem — a munka majdcsak teljes egészében történő elvégzését az ottani őslakos törökökre kell hagyniok, akik okosak, szorgalmasak, becsüle­tesek és van bennük emberi méltó­ság. Ezek márcsak azért is nagyobb odaadással fognak dolgozni, mint az oroszok, hogy elsajátítsák a modem technika új módszereit. Ekkor kez­dődik el tulajdonképpen és lényegi­leg az orosz és a török nacionalizmus között egy szívós, kemény életre-ha­­lálra menő titkos küzdelem. Mindenki biztos lehet afelől, hogy e gigantikus küzdelemből a törökök kerülnek ki győztesen. Mivel a törö­kök nem szemiták, mint az arabok és nem is szolgalelkűek, — addig nem nyugszanak míg az országot föl nem virágoztatják —, a civilizációt magukévá nem teszik és azt saját egyéniségüknek megfelelően nem for­málják. Csak ránk magyarokra kell tekinteniük. Mi, mint minden más európai fajtól különálló, az Ural-Altá­­ji-népcsaládhoz tartozó nemzet, an­nak ellenére, hogy megkeresztelked­­tünk és bizonyos vonatkozásokban európai jelleget vettünk fel — soha nem asszimilálódtunk. Voltak ugyan politikai jellegű küzdelmeink a törö­kökkel, de tudtunk egymással béké­ben, összhangban és együttműködve élni is, de a németekkel, akik meg­próbálták uralmi rendszerüket ránk­erőszakolni — már faji jellegű hábo­rúkat viseltünk. Bonaparte Napoleon mondotta: “A törököket meg lehet ölni, de meg­verni soha”! A megölés szón a töké­letes kiirtás értendő. Az oroszok szí­vük legmélyén és a legőszintébben valóban így szeretnének cselekedni, kiirtani minden törököt. De tudják azt, hogy ez esetben önmagukat fosztják meg e hatalmas terület gyarmatosításával járó minden anya­gi előnytől, mert ennek a területnek a megműveléséhez faji adottságai és egyéb nagyszerű egyéni tulajdonságai folytán kizárólagosan csakis az ott született és felnevelkedett török al­kalmas. Ha a technika vívmánya már a Tö­rök-Anyaországban is meghonoso­dott, a törökök egy szép napon bi­zonyságát adják annak, hogy ők azt sokkal jobban megérdemlik, mint az oroszok és mivel mind a nemzeti ön­tudatukat, mind pedig vallási meg­győződésüket mindvégig megtartják, elérkezik az az idő, hogy ismét birto­kukba vehetik azt az ősi török föl­det, melyet most az oroszok bitorol­nak. Az ember mindent felcserélhet ugyanis, csak éppen a származását és a nemzetiségét nem”! Eddig Vámbéry figyelemreméltó riportja. Teljesen függetlenül attól, hogy Vámbéry professzor 106 évvel ezelőtt, hogyan és miként, milyen célból, avagy hogy kinek a biztatására uta­zott — meglepő pontossággal muta­tott rá az orosz (manapság szovjet) zsarnokság, kegyetlenség és barba­rizmus okaira. — Azok, akik riport­ját gondosan elolvasták, észrevehet­­ték, hogy az oroszok Közép-Ázsiában egész pontosan akként járnak el, ahogy ő azt megírta. Oroszország — miként azt Vám­béry professzor nagyon jól előre meglátta — iparának egy meglehető­sen nagy részét az eredetileg hozzá nem tartozott közép-ázsiai Török- Anyaországba telepítette és birodal­ma európai részét viszonylag elha­nyagolta. Ennek az okát abban lel­jük, hogy a Török-Anyaország szinte kimeríthetetlenül gazdag az ipar szá­mára fontos és jelentős természeti kincsekben. Ez korunkra jellemző különleges­ség, hogy a hamisságokon felépült, más nemzetek jogos tulajdonát bi­torló Oroszország, mint Szovjetunió blöffölve és nagyképüsködve mint a világ egyik legszilárdabb és legerő­sebb állama játszhat szerepet a Né­pek Színpadán! Ezzel szemben Oroszországot ille­tően a valóság az, hogy mióta világ­uralmi vágyaitól fűtötten megszállta a Török-Anyaországot, elorozta más nemzetek tulajdonát, leigázott és rabszolgasorban tart idegenfajú, fő­ként pedig Turáni-népeket — bizony­talanságban érzi magát. Ennek az oka az, hogy a Turáni-faj sokkal képesebb, szorgalmasabb és harciasabb, mint az orosz és a siva­tag vándorának szomjúságával vetet­te rá magát annak a technológiának az elsajátítására, melyet az orosz iparosítás kikerülhetetlen kényszer­rel számára hozzáférhetővé tett. A kezdet kezdetén az oroszok nem ismerték fel ezt a faji felsőbbséget és midőn észrevették, hogy az állam­vezetésben csak másod, avagy éppen­­csak harmadsorban jön a szláv — tágranyílt szemekkel döbbentek rá a megmásíthatatlan igazságra. Statisztikát készítettek ennek ki­értékelésére és a megértéshez szüksé­ges ok kisilabizálására. Amin az oroszok a legjoban elcso­dálkoztak az az, — miként arra egy évszázaddal ezelőtt Vámbéry is rá­mutatott — hogy tudniillik a renge­teg kivégzés, deportálás, sőt egész török törzsek tökéletes kiirtása elle­nére is, miként érhették el a törökök azt a kitűnő eredményt, hogy az ál­lamapparátus legkényesebb poszt­jait, valamint a technika legkülön­bözőbb területeit meg tudták szállni és azokat ma is szilárdan, szinte ki­­mozdíthatatlanul birtokukban tar­tani. Az oroszok eme tapasztalatok so­rán rájöttek arra, hogy a természet­megszabta helyi adottságok és felté­telek el nem hanyagolhatok és ezért a törököket nem nélkülözhetik. E felismerés után feladták eddig köve­tett politikájukat: a kiirtást és áttér­tek a beolvasztás politikájára. Az oroszok ennek egyik fajtáját: a messze orosz területeken való szét­szórást a Turkesztántól távoleső európai részen a krimi tatárokkal szemben alkalmazták. Sztálin, 1944- ben az Anyaországukból kegyetlenül elhurcolta a tatárokat, s azokat a Szovjet Birodalom legkülönbözőbb részein széjjelszórta, hogy így egye­denként elszigetelve előbb vagy utóbb beolvadjanak. Ennek az ered­ménye az lett, hogy Hruscsov idején 200.000 visszatért a Krim-be. A vegyes házasság — ahogy Vám­béry megjósolta — ugyancsak nem vezetett a kívánt eredményre. Ezt bizonyítja az, hogy állandóan folyik még ma is az oroszoknak Turkesz­­tánba való tömeges betelepítése. És ez vájjon miért szükséges? Világos, hogy az oroszok most a saját maguk felállította csapdába es­tek, aminek a súlyos terhét, más egyéb nehézségeikkel együtt visel­niük kell. Vajon meddig lesznek erre képesek? Tény az, hogy az oroszok egyre több figyelmet szentelnek a Török-Anyaországnak, ahol az élet­­halál-küzdelem a törökök és az oro­szok között már megkezdődött, mindegyre tart és egyre elkeseredet­tebben folytatódik. Ebben a roppant küzdelemben a törökök bizonyos vo­natkozásokban éppen faji kiválósá­gaik folytán stratégiailag előnyös helyzetben vannak, mivel mind az államapparátus, mind pedig a tudo­mány terén nagyon sok kulcspozíciót bírnak. Ez az, ami az oroszokat meg­rettenti és félelemmel tölti el. A fé­lelem azonban nem remény a hal­dokló számára. Ezt tudomásul kell venniük mind az oroszoknak, mind­­pedig szerte a világon mindazoknak, akik az oroszok barátjai és érdekeik szolgálói. Raif Kadarag Petőfi hangja Petőfinek hangja hívta Pestet harcra, Szent mámorban úszott minden magyar arca, Petőfinek lelke száguldott az égen, Begyógyultak sebek, melyek fájtak régen. Győzelmes áradat hömpölygött az utcán, Szabadság muzsikált sziveknek ritmusán, Gyémántként csillogtak felszabadult szemek, Megismétlődtek a magyar évezredek. Tízezerek félelmes ítélet-korbácsa, Munkások parasztok sarló kalapácsa Porbadöntötte a gyűlölt Sztálin szobrát, Megpecsételte a kommunizmus sorsát. Magyaróvár népét gyilkolták hóhérok, Hős magyar szívét szabdalták szuronyok, Hogy híre ne menjen a magyar csodának, Hogy vége van már a proletár világnak. Harcolt hát a magyar minden utcasarkon, Menekült az ellen gyalog, autón, tankon, Mintha csak Attila harcolt volna maga, S vele küzdött volna világverő hada. Győzött az elnyomó! Százszoros hadsereg! Hiába állt eUen fiatal és öreg, Hősöknek életét golyó kiolthatta, Szabadságnak vágyát el nem némíthatja! Petőfinek lelke jön vissza az égen, Követi Őt a nép, mint követte régen, Petőfinek hangja hiv majd újra harcra, Győzelmi tűzben ég minden magyar arca! Ayvazoglu Mehmet Altaytuna PE­TŐFI HANGJA" című költeményét az otthoni népbíróság által halálra ítélt és 1957. április 8-án a kommu­nisták bitófáján megdicsőült hőslel­kű egyetemi hallgatónő: TÓTH ILO­NA örök emlékének szentelte. (Törökből fordította Nt. Dömötör Tibor)

Next

/
Thumbnails
Contents