Szittyakürt, 1967 (6. évfolyam, 2-12. szám)

1967-11-01 / 11. szám

NEGYEDIK OLDAL SZITTYAKÜRT 1967 NOVEMBER HÓ HSzM zászlóbontása Kaliforniában A Hungária Szabadságharcos Moz­galom "Nyugati Munkatörzse’’ már évek óta tevékenykedik a nyugati vé­geken, de most, az 1956-os nemzeti forradalom és szabadságharc tizen­egyedik évfordulóján bontott nyilvá­nosan is zászlót. Ontarióban, az Ame­rikai Független Magyar Református Egyház pártfogásával a Zágonyi-kul­­túrteremben rendezte meg az évfor­duló emlékünnepélyét. A siker már előre sejtette magát, mert Los Angeles és környéke lelkes magyarsága zsúfo­lásig megtöltötte a termet. Megismerték hát nyugaton is, hogy a hungáriás-szabadságharcosok nem takarékoskodnak munkával, áldozat­tal. Mulatozás, tánc helyett azon fá­radoznak, hogy a szétszórt magyar élet családi melegét vigyék oda, ahol nemzeti emlékünnepélyeiket rende­zik. És magyar jelvények hatásos ösz­­szeállításával díszítik ünnepi alkal­makra a termeiket. A kultúrterem főfalán most Kali­forniában is ott díszelgett a szent­koronás'magyar címer, s mellette az Árpád-sávos pajzs, mint a HSzM jel­vénye. Piros-fehér-zöld drapéria ölel­te körül a teremnek ezt az egész ré­szét. A szónoki emelvény előtt pedig kétoldalról a nemzeti magyar lobogó és az 56-os szimbólum, a szabadság­­harc lyukas zászlója fogta közre az amerikai zászlót. FÖLCSENDÜL A KÉT HIMNUSZ Október 21-én este hét órakor az Amerikai- és a Magyar Himnusz hang­jaival szólaltak meg a hangszórók, majd Szalay Gyula, a Mozgalom ka­liforniai munkatörzsének vezetője megnyitotta az ünnepi műsort. Ontario város polgármestere: Ho­ward Sneider lépett elsőnek az emel­vényre, hogy elmondja igen meleg­hangú köszöntését a szabadságharcos magyarok felé. Világtörténelmi ese­ménynek nevezte a magyarság 1956- os nemzeti forradalmát, és mély saj­nálkozását fejezte ki, hogy az embe­riség legjobbjai, világszéles együttér­zés ellenére, nem voltak képesek meg­segíteni a hős, de maroknyi küzdő sereget. Szeretné és reméli, hogy azok, akiknek menekülése az ő városába vezetett, legalább személyileg megta­lálják, amit nagyszerű küzdelmük miatt el kellett veszteniük. EDWARD C. HALL, az American Freedom Center direk­tora tartotta meg ezután ünnepi em­lékbeszédét. (Ezt angol eredetiben és teljes terjedelmében alább találhat­ják meg olvasóink.) A KORMÁNYZÓ KÉPVISELETÉBEN... Továbbra is angolul folyt a szó. Reagan, kaliforniai kormányzó kép­viselője: Reed Sprinkel vitte el a ma­gyar ünnepélyre a politikai-Amerika köszöntését. Példaként állította min­den népek és az Egyesült Államok né­pének elébe is azt, amit az ezeréves Magyarország szabadságharcos fiai tettek 1956-ban. A mai válságos idők­ben különösen az fenyeget mindnyá­junkat, hogy elvesztjük még azt is, amit eddig sikerült megtartanunk a szabadságunkból, ha nem úgy visel­kedik mindenki a Haza érdekében, mint a magyarok — mondta —, mert az ellenség győzelméhez teljesen elég az is, ha a szabad polgárok közöm­bösek, és nem tesznek semmit annak megakadályozására. SZÓLNAK A MAGYAROK... Varró József, a református egyház gondnoka igen szép és lelkes szavak­kal emlékezett a magyar szabadság­­harcról. Utána következett Tóth Bélának, a HSzM vezetőjének az ünnepi beszéde. Igen hatásosan, számadatokkal érzé­keltette a magyar nemzet áldozat­­vállalását a szabadság kivívásáért. Rá­mutatott aztán arra, hogy a szabad­ság ideáljának nemcsak a fegyver az eszköze. Mindnyájan tudjuk, és no­vember 4-ének gyászünnepe őrzi a ke­gyetlen megtorlást, ami a fegyverfo­gást követte. Népünk azóta a munka fegyverét ragadta meg. A munka csen­des fegyverével indult el kitartóan küzdeni ki az eljövendő szabadságát. Amit e téren eddig is elért, azt mél­tán bámulják, akik szemtől-szembe megnézik. Lehet, hogy hangosan még a Kádár-kormány hordozza érte a ba­bérkoszorút, de csendben már min­denki arra gondol, hogy az ilyen el­­orzott elismerés koszorúi a politikai szél járással együtt hervadnak, és leg­inkább igen gyorsan szemétbe kerül­nek. A politikai figurák nemcsak épí­teni nem tudnak, de még arra sem képesek, hogy a nemzet legnagyobb horderejű problémáiból akár szemer­nyit is megoldjanak. És ez a nagy magyar problémáknak a megoldatlan­sága kiáltó vád továbbra is a magyar­ság politikai vezetői ellen. Az is ma­rad mindaddig, amíg szovjet igában cseléd-kormányzat élősködik az ezer­éves nemzeten! Az emigrációban élő magyaroknak tudniuk kell, hogy mi a kötelességük! Igaz-Magyarországot állítani szembe minden percben Látszat-Magyaror­­szággal, mert az még mindig Rab-Ma­­gyarország! ... ÉS MEGSZÓLALNAK A MAGYAR KÖLTÖK Két igen nagysikerű szavalat gaz­dagította a HSzM kaliforniai szabad­ság-ünnepélyét: Szalay László kiscser­kész és Thomé József szavalata. Végül Nt. Négyessy Bertalan mon­dott záró-imát, s a hallgatóság vele együtt mondta el a Magyar Hiszek­egyet. A műsor második részét a "Szabad­ságharcos Dokumentum-film” vetíté­se képezte. (—HM—) EDWARD C. HALL az American Freedom Center direktorának angol nyelvű beszéde: OCTOBER BRINGS back memories. It summons up the riotous color of autumn trees bravely flaunting their bright banners against the onset of winter, the crisp cool of the morning, the pungent scent of burning leaves, the laden harvest moon. THESE ARE THINGS pleasant to remember, and memory glides easily while doing so. But there are other matters to remember also, in this season when statesmen plod along their weary track of discussion and accommodation, and Vietnam pres­ents its anguished cloudy face. THERE ARE REALTIES we must face, despite the pleasant charm of the autumn season, and these realities may best be faced in the light of another autumn which occurred eleven years ago. That was the autumn when a brave nation died, and cold winter fell on Hungary. THOUGH IT BE painful, let us rehearse that event once again. It was October 23, 1956, that the seething unrest of captive Hungary broke out into open revolt against Soviet op­pression. It was on November 4, 1956, that this thrust for freedom was crushed by a display of barbarism and treachery which shocked the civilized world. IN THAT BRIEF space time, the Hungarian people spent one of their great and valiant hours. They fought so fiercely against the tyranny which bound them that the Russian army units withdrew from Budapest. The Soviet government announced that it was ready to negotiate; it sent emis­saries to draw up an armistice, and terms were agreed upon. SOVIET MILITARY FORCES, hav­ing sealed off the Austrian border, had been secretly massing outside Budapest. On November 4, thousands of troops, supported by tanks and air power, smashed into the city. In two days of merciless street fighting, the Hungarian freedom fighters, out­numbered, ill-armed, deserted by the free nations who had promised them aid, found freedom only in death. The final estimate counted 30,000 of them who perished in that slaughter, and 180,000 others who vanished into those distant slave camps from which there is no return. THE UNITED NATIONS launched * an investigation, appointed a special committee of inquiry. That committee submitted its report. It was a blunt, factual account of Russian brutality and oppression. The General Assemb­ly of the UN accepted this report, called upon the Soviet government to cease repression, appointed a spe­cial representative to supervise com­pliance. THAT SPECIAL representative was never granted admittance into Hun­gary. During the years since then, at least a dozen resolutions on the Hun­garian question have been introduced in the General Assembly, and all of them have died of inaction. THE MEMORY of Hungary must not slip from us, despite all the new problems that have arisen in the time between. And especially must that memory remain while the same gov­ernment which crushed Hungary parades new programs of coexistence and new treaties and agreements be­fore us. FOR THE FACT remains that the same system of injustice, the same brand of international duplicity and the same callous disregard of pledge and promise mark every maneuver which Communism undertakes. And recent events, whether in the Middle East, in Vietnam, in the nations south of our border, have provided no evidence to support a contrary hope. THE STORY OF HUNGARY is not only the story of a martyred nation. It is also the story of another na­tion’s infamy. And memory plays us false if we forget it. ELKÉSZÜLT AZ ÓKORI PANNÓNIA MODERN TÉRKÉPE Elkészült az egykori Római Birodalom magyarországi területének tér­képe. Az UNESCO mellett működő Union Académique Internationale irányí­tásával foglalkoznak az európai országok szakemberei a Római Birodalom területén az ókori kartográfiai adatok felmérésével, rögzítésével. Még 1928- ban a cambridgei Nemzetközi Földrajzi Kongresszuson merült fel a gondolat, hogy a Római Birodalom térképét, a "Tabula Imperii Romani”-t, modern, egymilliós léptékű térképlapokon elkészítsék és kiadják. A sorozatnak eddig 18 kötete jelent meg a területileg érdekelt államok kiadásában. A magyar szakemberek a 19. részét készítették el. A kutatás mai állását tükröző, viszonylag teljes képet adnak az ókori Pannónia földrajzáról. A mű ez év végén lát napvilágot a Tudományos Akadémia gondozásában. NADAPON ÉPÜL FEL AZ "EGRI VÁR" Ismét "filmszereplő” lesz a Velencei-tó környéki táj: a nadapi dom­bokon forgatják majd az "Egri csillagok"-at. Mivel a történet eredeti szín­helye az egri vár az alatta felépült modern városrész miatt nem alkalmas a felvételre, a filmesek Nadapon a helyi kőbányából kitermelt kövekből fel­építik a másolatát. Gárdonyi Géza leírásához híven húzzák fel a falakat, bástyákat, építik fel a belső termeket. B. Ormay Ildikó kiváló ének és Mészáros Gyuláné zongorakíséretét nemcsak a közönség tapsa, de a HSzM virágcsokra is köszönti a eleve landi októberi emlékünnepélyen.

Next

/
Thumbnails
Contents