Szinérváralja, 1909 (6. évfolyam, 1-51. szám)

1909-04-06 / 14. szám

***** ... iß Sz inérváralja, 1909. / Április 6. — 14. szám. Hatodik évfolyam. — ____--------------««—Ál——. ~ -™——™—— ......... . _____ ___ ..................................... , , J TÁ RSADALMI, GAZDASÁGI ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. Előfizetési árak*. Egész évre 6 korona. Félévre 3 korona. Negyedévre X korona 50 fillér. Egyes szám ára 12 fillér. Ngilllér soronkinl W fillér. MEGJELENIK MINDEN KEDDEN. Felelős szerkesztő : FÁBIÁN ISTVÁN. Alapra vonatkozó mindennemű közlemény és küldemény, valamint az előfizetési dijak a „Szinérváralja“ szerkesztő­ségéhez Szinérváraljára küldendők. = Hirdetéseket mérsékelt árakon közlünk. = Munkásházak. Hazaszerte szép akció folyik a gazda* sági munkások érdekében. Örömünkre szol­gál, hogy ebben az emberbaráti cseleke­detben vármegyénk is részt vesz. Nem tudjuk eléggé elismerni ez irányú szociális tevékenységet s mivel a bérházban nyo­morgó munkások érdekében úgy a mi vá­rosunk, mint községünk szintén közremű­ködhet, — jónak látjuk azokra a nagy ér­dekekre tekintettel, melyeket a gazdasági munkásházakról szóló törvény érint, — a törvényt ismertetni s mindenkit, aki a bé­kés pacifikációnak barátja ezen sorainkra melegen fölhívni. A gazdasági munkásházakról való tör­vény szerint munkásházak azokon a helye­ken épülnek, ahol legalább tiz munkás­család jelentkezik avégből, hogy szeretne saját otthonába jutni. De ez csak első lé­pés. A jelentkező munkásoknak ezt az ügyét a képviselőtestületnek magáévá is kell tenni. Következik tehát, hogy ahol munkásházak épülnek, ott a munkásság s birtokos osztály között egyetértés és kölcsönös méltányosság legyen. Ezt a mun­kások jól felfogott érdekében kívánjuk. Mert a dolog úgy áll, hogy a munkásházakat kölcsönből építik és a munkás, akinek nincs hitele, hogyan kap kölcsönt? Csak úgy kap kölcsönt, hogyha a községi kép­viselőtestület, avagy a vármegye értük ke­zességet vállal. A kölcsönt a községi képviselőtestület, Már rég nem játszott, rég nem látták, De csak mulattak más bohócon, Mert mindegy végre, kimulaltat, Mulatni kell, csak ez a fontos, Mindig ritkábban emlegették És elfeledték lassan, lassan . . . A pince ablakán beugrott A hónapos, szegényes ágyra, A nap örök vidám sugára. Egy sápadt, száraz arcot von be Utolszor aranyos színekre, Utolszor jött az álarcra álarc, Utolszor testé képét, ajkát Hamis színekre a hazugság. Ha most meglátnák! Nem hinnék el, Hogy ő az, a vidám komédiás, Elfordulnának, mert förtelmes, Ha a bolond komoly és józan . . , vagy maga a törvényhatóság szavazza meg s veszi föl a munkásházakra. A törvény pedig ezt azzal teszi mindenütt lehetővé, hogy fölhatalmazta a földmivelésügyi mi­nisztert, hogy a konvertált kölcsönök ka- matterhéből, valameddig a kölcsön fennál, — 2%-ot elvállal. Az eddig fölvett mun­kásházi kölcsönöknél a munkásra a köl­csön törlesztésnek tehát két harmada há­rul: nyilvánvaló, hogy midőn a maga kis fészkébe a munkás bevonul, nem fizet töb­bet, mint amennyit eddig bérházban fizetett. Mivel a képviselőtestületben a gazdák ülnek, a kiknek a fölvett kölcsönért jót kell állaniok, már ebből is nyilvánvaló, hogy a munkásosztálynak igenis szüksége van azoknak jóindulatára, akik, saját otthon megszerzésében őket gyámolitani hivatot­tak. Nem lehet el sem képzelni, hogy a hol a munkásosztály valami lázongó, ön­magával meghasonlott, keserű lelkű ember után indul és a társadalmi meghasonlás- nak annyi kellmetlen magját elhinti, hogy ott, mikor a munkásosztálynak annyira égető ügyéről, a saját otthona szerzéséről legyen szó, — valami nagy szeretettel ka­rolnák föl azt és a rájok köveket dobókat kenyérrel hajítaná vissza. Az emberi ter­mészet ily nagylelkűségekről nem akar tudni. Jó bánás, békesség, szeretet hasonló virtusokat fakaszt. Békétlenség, méltatlan­ság, gyülölség pedig elhidegiti a sziveket. Azért legyünk bár akármi foglalkozási sor­ban: becsüljük meg egymást; legyünk egy­más iránt méltányosak és igazságosak. Roulette mellett. Egy társaság u nőkről beszélgetett s valaki, aki már megunta a sok diadalmas donjuán-his- tóriat, hirtelen ezt indítványozta: — Urak! A célját érő, győző szerelem me­séje unalmas, mert hiszen akármilyen tekervé- nyes utón, akármilyen bonyodalmak után jutunk | el hozzá, a vég mindig egy és ugyanaz. Javaslom, hogy ehelyett mondja el mindegyikünk sorban, egymásután a legostobább és legszánalmasabb kudarczát! Az indítvány tetszett. Az elbeszélések meg­kezdődtek. Volt a társaságban egy ur, szép em­ber, középkorú ember, nagyon gazdag és előkelő, aki fele életét nyugodt semmittevéssel töltötte, a másik felét pedig azzal, hogy a föld egyik sar­kából a másikig kóborolva cserkészett az asszonyi kalandokra. Ez mondta el a következőket; Viszont a gazda-osztályhoz is kérő szóval vagyunk. Jó munkást, a kit letele­pítenek, a kinek otthont adtak, a ki Ame­rikára nem gondol, — úgy lehet kapni, ha ott, a hol a belső ingatlan szerzése a mun­kásra meg van nehezítve, az áldott törvény nyomán szeretettel foglalkozunk a mun­kásoknak épitendő házakkal. Meg kell nézni Szentes, Makó, Hódmezővásárhely, Zenla munkásnegyedét. E helyeken egész mun­kás városnegyedek épültek vagy épülnek. Örömmel megy végig pl. az ember Szen­tesen a Darányi utcán, a hol a népjólétnek kedves jelenségeivel találkozik, a hol ezer és ezer kis existencia keserű lelkét for­dította meg a törvényhozás godnossága és a miniszter népszeretete. Szinte azt szeretnők mondani ma- gistratusunknak: menjenek oda tanulni a társadalmi pacifikáció müvét. Végtelenül örülnénk, ha hírlapírói tol­iunk egy nagy közkérdés Literére tapintott volna és cikkünk nyomán e szociális téren kezdeményező munkásság következnék ! Hasznos-e vagy káros a veréb? Dr. Gáspár F. föld körül« czimü mü­vében írja, hogy Ausztráliában eredetileg nem élt a tengeri nyúl, de az európaiak jószándék- i kai importálták. Ez annyira rosszul ütött ki — nem a te­nyésztés sikertelensége — sőt ellenkezőleg az óriási elszaporodás miatt: hogy ma már Auszt­rália legnagyobb csapása a nyúl. Rettenetes a kár, mit éppen a legjobban — Két évvel ezelőtt, ilyen időtájt, február végén, vagy márczius elején Monte-Carlóban voltam. A hires kasinó mindig nagy vonzóerő­vel volt reám. Nem a játék miatt; a szerelem izgalmán és a szerelem koczkázatán kívül min­den más szenvedélyt gyűlölök s a játék-szerencse változásait különösen unom. A kasinóban engem maguk a játékosok érdekeltek. Ez az internaci- onalis, sokfajta társaság, melyben tarka kevere­désben lesi ugyanannak a golyónak a futását a világ minden nácziója, a világ országutjainak előkelősége és söpredék szemetje. Ez alkalommal az egyik roulette-asztal mel­lett egy fiatal asszony vonta magára a figyelme­met. Karcsú, magas szépség, aki a nagy tumul­tusban egészen az asztal mellé szorulva próbálta ki a szerencséjét. Megfigyeltem: kísérője nem volt, de azért nem tartozott azok közé, akik keresetforrásból űzik a magányos csatangolást. ToileLje egyszerű volt, ékszerei középárnak, középosztályu urinőnek Ítéltem s amikor játékát hosszasabban néztem, ez a véleményem megerő­södött. Ideges, kapkodó ujjakkal rendezgette az aranyait, feszült érdeklődéssel leste a golyó ke­ringését, az arcza eltorzult minden vesztett tétel után. így nem féltik a pénzt azok, akik könnyen keresik. Megszabott jövedelmű urinők tudják csak ennyire megbecsülni az aranyat, azok, akiknek az jár eszükben, hogy három elvesztett aranyból már egy uj kalap telik. S amikor az első három aranyat elvesztették, ezt vissza akarják szerezni minden áron s kába kétségbeeséssel dobják a zöld posztóra minden készpénzüket. Az én asszonyom egyre vesztett. Mindig komorabb és komorabb ránczba vonta össze A „SZINÉRVÁRALJA“ TÁRCÁJA. A bohóc. Csupán kacajt hallottak tőle, Csak víg komédiáit látták, A körporondon festett arccal A legbolondabb tréfát űzte. Ha messziről feltűnt alakja, Mosoly, kacaj fogadta mindig S ha henger-buckót hányva fürgén El-elröppen a hely színéről, Órákig harsogott utána A vig beszéd s a hahotázás. Egyszerre talpra ugrik. Újra Felzug a taps a pincemélyből S a hahota újból kisérti . . . Ezer vad ördög ül szemébe És beesett arcán az őrült Roncs szelleme dühöng, cikkázik. Sovány karját átokra nyújtja, Kiszáradt ajka egyet hördül És visszahutl a szalma-ágyra. Kiszenvedett. Csönd lesz. Nyugalmas. Kifonnyad teste is kinyúlik, A duit vonások elsimulnak, A napsugár befesti újra S mire bejön a pap, a háznép, A vig mosoly kiül ajkára ... Szirtes Artúr.

Next

/
Thumbnails
Contents