Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 7. Vájákhél - Pkudé - Vájikrá - Cáv - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)

Pkudé (2Mózes 38:21-40:38)

31 Pkudé (2Mózes 38:21-40:38.) אילש היה םהב - ,amikor [a Sátor] az utazáshoz szét volt szedve - 10.és] amelyek nem tartalmaztak lent[ - שזע ועןיכןכ תא יספ בןךןס ץצקן םליתפ תושעל ךותב תלכתה ךותבו ןמגראס ךותבו תעלות ינשס ךותבו ,ששה השעה .בזעית תומש) ,טל (ג Kinyújtották ugyanis az aranylemezeket, és abból vág­­tak fonalakat, hogy bedolgozzák a kékbíbor, a pirosbí­­bor és a karmazsin közé, meg a bisszus közé szövő­­munkával. (2Mózes 39:3.) וע^יךינ - Kinyújtották (vájráku)... - ומכ עקורל ץראה - Mint [a következő versben]:10 11 ״Aki kiterítette (löroká) a földet...” - ומוגרתכ ודיךרו - [Ez úgy értendő,] ahogyan Onkelosz fordítja: ״kikalapálták.” - ןיסט ויה ןידךךמ ןמ בהזה - Lemezeket kalapáltak ki az aranyból. - א״רדנטשא זעלב - Franciául estendre (kikala­­pálni). - ןיסט תוקד - Vékony lemezek. - ןאכ אוה ךדזפלמ - Itt [a Tóra] megtanítja, - ךאיה ויה ןיווט תא בהזה םע ןיטוחה - hogyan szőtték össze az aranyat a szálakkal: - םידדרמ ןיסט ןיקך - vé­­kony lemezeket kalapáltak ki, - ןיצצוקו ןהמ םיליתפ - amelyekből [aztán] szálakat vágtak - ךרואל סטה - a lemezek hossza mentén, - תושעל ןתוא םיליתפ - hogy ezeket az [arany]szálakat - םיברעמ םע לכ ןימ ןימו - mindegyik fajta [anyagszállal] külön összekom­­binálják - ןשחב דופאו - a melldísz és az éfod számára, - רמאנש ןהב בהז - amelyekkel kapcsolatban az ״arany” említtetett;12 - טוח דחא לש בהז םע השש ןיטוח לש תלכת - egy aranyszál hat kék­­bíbor gyapjúszállal - ןכו םע לכ ןימ ןימו - és ilyen [arányban] a többi fajta [esetében] is, - לכש םינימה ןטוח לופכ השש - mert mindegyik fajtából készült sodrat hatszoros fonatú volt, [vagyis 10 Lásd a 2Mózes 31:10-hez írt Rási-kommentárt. 11 Zsoltárok 136:6. 12 2Mózes 28:615 ״.

Next

/
Thumbnails
Contents