Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 7. Vájákhél - Pkudé - Vájikrá - Cáv - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2007)
Pkudé (2Mózes 38:21-40:38)
Szemelvények Rásinak a kommentárjából 28 Mind az arany, ami fel lett dolgozva a műre az egész szent munkánál, a felajánlott arany huszonkilenc kikár és hétszázharminc sékel volt a szent sékel szerint. (2Mózes 38:24.) רכפ - ...kikár... - םישש הנמ - Egy kikár az hatvan máne,5- הנמו לש ש־ךיק - ám a Szentélyben alkalmazott máne - לופכ היה- kétszerese volt [a közönséges máne súlyának], - ירה רככה כ״ק הנמ - ennek következtében egy kikár egyenlő százhúsz [közönséges] máné-vel. - הנמהו ה״כ םיעלס - Egy máne az huszonöt szelá (sékel), - ירה רככ לש שדיק - vagyis a Szentély ki kár-ja - תשילש םיפלא םילקש - háromezer sékel (25x120= 3.000). - ךכיפל הנמ טורטורפב - Azért számolja [a szöveg] külön egységenként - לכ םילקשה ןיתוחפש םנינמב ׳גמ םיפלא - azokat a sékel-eket, amelyek nem tesznek ki háromezret, - ןיאש ןיעיגמ רככל - mert ezek nem tesznek ki egy kikár-t. עקב תלגלגל תיצחמ לקשס לקשב ,שךקה לכל רביעחן לע םיךקפס ןבמ םירשע הנש הלעסך ששל תואמ ףלא תשלשו םיפלא שמחנ תואמ .םישמןךנ תומש) ,חל רכ ) Fejenként egy beká, vagyis egy fél sékel a szent sékel szerint, mindazoktól, akik átmentek a megszámlálóson, húsz évestől fölfelé, megfelelően hatszázháromezer-ötszázötven személynek. (2Mózes 38:26.) עקב - ...beká... - אוה םש לקשמ לש תיצחמ לקשה - [A beká szó itt nem a bökiá (törés) szó jelentésével értelmezhető, hiszen tömi nem csak pontosan két félre lehet, hanem] ez a sékel felének megfelelő súly neve. ששל תואמ ףלא רמוגן - ...hatszázezer... személynek. - ?ר ויה לארשי - Ennyien voltak az izraeliták, - ךכו הלע םענמ - és ez volt a számuk - רחא םקוהש ןכשמה - a Miskán felállítását köve5 Kb. 27 kg.