Köves Slomó (szerk.): Szemelvények Rásinak a Tórához írt kommentárjából 3. - Klasszikus zsidó művek magyarul 8. (Budapest, 2006)
Mikéc (1Mózes 41:1-44:17)
Szemelvények Rásinak a kommentárjából 30 mindenki titeket - םיהימתמו םכב - és csodálkozzon rajtatok, - ןיאש םתא םישקבמ םכל לכוא - hogy ti nem gondoskodtok magatoknak ételről, םרטב הלכיש המ םכדיבש ־ - mielőtt teljesen elfogyna, ami a kezetekben van? - יפמו םירחא יתעמש - másoktól pedig azt a magyarázatot hallottam - אוהש ןושל השיתכ - hogy ez [a titráu kifejezés ״telítettséget” jelent, és mivel a héber nyelvben egyes kifejezések jelentését meg lehet fordítani10 11 ez itt] valójában ״elgyengülést” jelent, - המל ויהת םישוחכ בערב - azaz miért hagyjátok magatokat elgyengülni az éhségtől. - המודו ול - [A titráu kifejezés ״telítettség”-kénti értelmezése] hasonlít ehhez: - ״ - הורמו םג אוה הרוי...és aki telít, maga is telíttettik”.11 ר^איינ ה3ה ית^מש י? של ,םלר?)?? ודר המש ור:קשל רניק םו?מ איל)הלחנ) .תומנ תישארב) ,במ (ב Majd ezt mondta: Hallottam, hogy Egyiptomban van gabona; menjetek le oda, és vegyetek nekünk onnan gabonát, hogy éljünk, és meg ne haljunk. (lMózes 42:2.) ״ - ודר המש.menjetek le oda (rödu)... - אלו רמא וכל - És nem az van írva: menjetek (löchu). - זמר - Ez egy utalás - םיתאמל רשעו םינש - a 210 éves - ודבעתשנש םירצמל - egyiptomi szolgaságra, - ןינמכ ו״דר - mert a rödu szó számértéke: 210. ודרלנ יחן< ףסױ ,הר^גל ריבשל ר? .םילןצממ תישארב) ,במ (ג És József tíz testvére lement, hogy gabonát vegyenek Egyiptomban. (lMózes 42:3.) ודריו יחא ףסוי - És József tíz testvére... - אלו בתכ - És nem az van írva: - ״ - ינב בקעיJákob fiai”, - דמלמ - ami arra 10 Lásd még Rási a 2Mózes 27:3-hez. 11 Példabeszédek 11:25.