Szekszárdi Vasárnap 1998 (8. évfolyam, 1-27. szám)

1998-09-06 / 13. szám

, SZEKSZÁRDI 1998. SZEPTEMBER 27. VASAJRNAP Operett, musical, mesejáték: ahogy a rendező gondolkodik s Évadnyitó a Német Színházban Hogy milyen az a színház, amelyet gyakran és szívesen látogat a közön­ség? Legyenek népszerű előadásai, mindig teltház fogadja a kultúrára éhes ven­déget, működjön egy állandó, több színházi műfajban is remek alakítást nyújtani tudó társulattal, fel-fel tűnjön a színen - nem csupán elvétve egy-egy országos hírű közkedvelt színész, eset­leg ismert, klasszikus darabokat tűz­zön műsorára eredeti, egyéni stílusú rendezők átdolgozásában...? Valószínűleg még jó néhány jelző kí­vánkozna a felsoroltak után, de egyet­len kérdésben többen egyetértenek: bármilyen varázsa is van, bármilyen • nzó is a darab a világ bármely szín­tan, mégis egy picit közelebb áll a szívünkhöz, ha az anyanyelvünkön szól. Pedig egy színész rengeteg nyel­ven beszél: int, kacsint, hahotázik, fe­jét leszegve zokog, csípőre teszi a ke­zét, felhúzza a szemöldökét, énekel és meghajol, s ha kell úgy tesz, mintha meghalna a színpadon. Itt, a Német Színházban is, Szekszárdon, az évad­nyitó küszöbén. - Mielőtt megpályáztam a szekszárdi Német Színház üresen álló igazgatói székét - kezdi Dávid Zsuzsa, a Deutsche Bühne ez év júniusától kine­vezett igazgatója -, az egri színházban dolgoztam rendezőként. Úgy jöttem ide, mint az a „szakmabeli", aki reszt vesz egy színház életében, belát a kulisz­szák mögé, aki látja azt is, hogyan lehet­ne jobban, másként, s aki talán a saját elképzeléseit megvalósítva tudná „ren­dezni" egy gazdátlanul maradt színház ügyes-bajos dolgait. • Most itt a lehetőség, hogy életre kelt­' egy olyan színházat Szekszárdon, amely meglátásom szerint - európai egyedülállósága ellenére - nem képvi­selt igazán fontos szerepet a város életé­ben. A legfontosabb feladatomnak ér­zem, hogy ezen változtatni tudjak. Mindazok ellenére, hogy ez egy nagyon speciális színtere a kultúrának, hiszen elsősorban Szekszárd viszonylag kevés számú német ajkú közönsége vagy a né­metül tanuló diákok töltik meg a szín­ház sorait. A szekszárdi közönség érhe­Dávid Zsuzsa elszánt... tő módon olyan színdarabokat szeretne látni, amelyet nyelvében is megért ­folytatja Dávid Zsuzsa. - Úgy látom, egy állandósulni látszó vitát okozott Szekszárdon, hogy legyen magyar darab vagy ne legyen a Német Színházban. Nem szeretnék erről továb­bi vitát nyitni, viszont a kérdés megol­dásra vár. Tudomásul kell venni, hogy ez Német Színház. Elsődleges és meghatá­rozó feladata, hogy németül játsszon. Viszont szeretném egy kicsit nyitottab­bá tenni a színházat olyan módon, hogy a többször műsorra tűzött német dara­bokat, később magyarul is láthassa a kö­zönség. Figyelembe kell venni, hogy ez egy 80 férőhelyes színház, nem tud olyan nagy közönség számára darabot bemutatni, amelyre háromszor annyi az érdeklődés. Talán a művelődési házzal kölcsönösen együttműködve ezt a prob­lémát megoldhatóvá tehetnénk. - Mit ígér az évad a Német Színház kö­zönségének? - Gyakran válogatunk majd az előző 3-4 év műsoraiból, hiszen azóta már fel­nőtt egy újabb generáció, akik számára új élményt jelentenek a régi darabok is. Szeretném felújítani a tájelőadásokat és határozott tervem, hogy több gyerek­műsor szerepeljen a színpadon. Már tartanak a próbák és az első darab amit * - nem csak a gyerekeknek szánva - ok­tóber l-jétől láthat a közönség, az a Csukás István író tollából született. Sü­sü a sárkány című mesejáték lesz né­metre fordítva. Ez egy olyan ismert és népszerű mese, amelyet nyelvtudás nél­kül is könnyűszerrel megérthet és élvez­het a közönség. Egyébként egy nagyon jó alkalom a németül tanulóknak is. Továbbá újra láthatja majd a közön­ség, a szekszárdi Baka István költő mű­veiből összeállított pódiumestet, Orbán György előadásában. A Holló együttest is szívesen látnám a repertoárunkban akár felnőtteknek, gyerekeknek néme­tül vagy magyarul szóló műsoraival. Ha­tározott elképzelésem, hogy operettet, musicalt hozzak a szekszárdi közönség­nek. Műsoron lesz a Mágnás Miska cí­mű operett, Georg Kreisler Lola Blau című monodrámája, és a Claudia Novotny rendezte Goethe-darab is, „Die mitschuldigen", vagyis „Bűnrésze­sek" címmel. Nagy sikert aratott régen Kozáry Ferenc rendezésében, a Pittiplatsch című zenés színdarab. Ter­vezem ennek a darabnak kifejezetten utazó gyermekműsorként történő be­mutatását is. - Lesz-e állandó társulata a színház­nak? - Ebben az évadban semmi esetre sem szeretnék társulatot szerződtetni, hi­szen ez még a rendeződés, a szervezés ideje. Keressük a megfelelő darabot, a színészeket. Egy olyan helyzet is előállt emiatt, hogy a Mágnás Miska című ope­rettet én fogom rendezni. Nagyon lé­nyeges szempont egy színház életében, hogy milyen anyagi háttérrel tud mű­ködni. Örülünk, ha legalább az előadás eltartja majd magát és nem nekünk kell azért fizetni, hogy egyáltalán megtart­hassuk. Például egy operettet színpadra állítani az egyik legköltségesebb dolog, ragyogó díszletekkel, zenekarral, tánco­sokkal és akkor még a színészek hono­ráriumáról nem is beszéltem, az esetben is, ha a város önkormányzata támogatja a színház működését. Egy, maximum tízfős társulatra lenne szükség, akik minden műfajban otthon vannak és rá­adásul németül is jól beszélnek, de ilyen színészek sajnos nem teremnek minden bokorban. - Elsősorban művészeti vagy menedzser igazgatója kíván tenni a színháznak? - A háború utáni időszakot követően ez örök dilemmája a színházi életnek. Régen volt egy intendánsa minden szín­háznak, aki foglalkozott a színészek szer­ződtetésével, a pénzügyekkel, az volt a dolga, hogy eladja, vonzóvá tegye a szín­házat. Szándékomban áll egy menedzser igazgatót szerződtetni, aki ezekkel az ügyekkel foglalkozik, hogy maradjon idő arra is, hogy a színdarabbal, a színészek­kel foglalkozzam, egy kicsit „művészked­jek" is az előadások érdekében. Komáromi Andrea I Kedves Olvasó! Az eddig megszokott nyári szüne­tekhez képest talán néhány héttel hosszabb kihagyást követően veheti kezébe ismét a Szekszárdi vasárna­pot. Nem tudom ki mennyire tájéko­zott, egyáltalán kit mennyire érdekel a Városi Televízió és a városi újság ügye. Itt az alkalom, hogy tájékoztas­suk Önöket korrekt módon, nem túl­zásokba esve a tényleges helyzetről. A Városi Televízió Közhasznú Társaság élén közgyűlési határozattal áprilistól ketten irányítjuk a munkát, s egyúttal a közgyűlés, mint tulajdonos a Szek­szárdi Vasárnapot a Városi Televízió Kht. gondjaira bízta. Néhány hónap idő kellett ahhoz, hogy úgy a pénzügyi, mind a szakmai gondokat számbavéve előkészítsük a szerkesztőség közös működtetését és így egy gazdaságilag stabilabb és szakmailag korrektebb munkát vé­gezhessünk. Az első ciklusa megújító programunknak véget ért, ennek eredményeként egy személyekben és szemléletmódban megváltozott szer­kesztőség tagjainak munkáját láthat­ják naponta a televízióban. A mától hetente megjelenő Szekszárdi Vasár­napban pedig ismét találkozhatnak azokkal a szerzőkkel, akik ennek a lapnak fénykorában is munkatársai voltak. Természetes dolog, hogy akár az élet más területein, a médiában is vannak minőségi és színvonalbeli hullámzások. A mai magyar valóság változásait követni bizony akár szer­kesztőként akár kiadóként nem min­dig egyszerű, főleg azért nehéz ez a munka, mert némelyek tán túl nagy jelentőséget tulajdonítanak a sajtó­nak. Azt gondolják, hogy az olvasót saját napi tapasztalatai és meggyőző­dése ellenére is befolyásolni lehet vé­leményalkotásában és céljaiban. Ez annak ellenére sincs így, hogy bizo­nyos időkben bizonyos kollégáink megpróbálták és tán megpróbálják újra az újságíró, a televíziós szerkesz­tő pozícióját személyes befolyás érvé­nyesítésére is felhasználni. Mi ezzel nem tudunk egyetérteni, s mindaddig amíg jegyezzük a lapot és irányítjuk a Városi Televízió műkö­dését, megpróbáljuk elkerülni a tévu­takat. Megpróbáljuk kollégáinkkal, munkatársainkkal együtt olyannak megmutatni a körülöttünk lévő vilá­got, amilyen az valójában hibáival, gondjaival, örömeivel és bánataival nem egyszer bosszankodni való kis­hitűségével együtt. Hogy sikerül-e és hogy milyen minőségben sikerül ezt teljesítenünk, kedves olvasóink és nézőink fogják megítélni. Gál László Dránovits István 4 A színháztörténet, a történelmi krónikák sok helyütt megemlítik a szín­darabok nyelvezete és a közönség igénye között kialakult nézetkülönbséget. A hivatásos magyar színjátszás megszületését - több kelet-európai országhoz hasonlóan - jócskán megelőzte a német színjátszás, sőt a 18. században a legfejlettebb fokot a német vándortársulatok képviselték. Ezek a társulatok kezdetben mintái, példaképei voltak a magyar színjátszás úttörőinek. Természetesen mindez szinte magától értetődött az akkori feudális Magyarországon, de már egy saját magyar nyelvű nemzeti színház építésének gondolata is megjelent. Egyébként német színházba jártak a kor fiatal magyar írói is, mint Kisfaludy, Fáy, Vörösmarty, Bajza, akik itt nyerték első színházi tapasztalataikat, itt tanulták meg a dramaturgiát. A nagyobb vidéki városokban szintén jelentős szerepet kapott a német színészet, Győr, Sopron, Pozsony, Pécs színpadaian is németül játszottak.

Next

/
Thumbnails
Contents