Ciszterci rendi Szent István katolikus gimnázium, Székesfehérvár, 1936

kat, elfogadtatunk bizonyos sorrendet és a diáriumba megrajzoltatjuk a ké­pecskéket, megfelelő aláírással és ezzel meg is van a mese szerkezete. Ké­sőbb aztán itt is határozott lesz a kérdésünk: „Hogyan következnek egy­másután a legfontosabb események?" A rajzok alapján a fiúk bizonyos bá­torságra tesznek szert és az olvasmányban nem látnak többé megemészt­hetetlen mondathalmazt (alapfeltétel természetesen megint az volna, hogy az olvasmány ne legyen hosszú); megállapítják az egyes részeket 1 (ma az ol­vasmány hosszúsága miatt e munkát maga a könyvszerkesztő végzi el), a „divide et impera" elvénél fogva a további munka ezzel meg van könnyítve. 4. A szerkezet megállapítása után az egyes pontoknak tüzetesebb meg­beszélése következik. Egy-egy pont felolvastatása után megtárgyaljuk az esetleg kevésbbé ismert vagy átvitt értelemben használt szavakat, kifejezé­seket; kérdéseket intézünk a jelenet helyére, idejére, személyeire, érzelmeire vonatkozólag. (Mit jelent ez vagy az? Miért cselekedett így? Rokonszen­ves-e? Mit szóltok hozzá?) Felébresztjük a tanulóban a humor és a ko­mikum iránti érzéket. 2) Arra mindenesetre vigyáznunk kell, hogy a megbe­szélés nagyon szétágazó ne legyen; célunk, hogy a főgondolat és a főér­zelem szem elől ne kallódjék; mimagunk se beszéljünk fölöslegeset, de azt se engedjük meg, hogy a tanulók kérdezősködései térítsenek le bennünket a magunk elé szabott útról. A nehézség abból származik, hogy (a nagyon hosszú olvasmányok és) a hosszabb pontok veszélyeztetik az alaposságot, pedig a tanulónak az iskolában kell hozzászoknia az alapos olvasáshoz; fontos, hogy a lényeg plasztikusan, drámailag álljon előtte, szinte megfi­gyelhesse és így a szó, a kifejezés a dologgal együtt könnyen és állandóan eszébe jusson. A magyar olvasási órákon bizonyos értelemben tanulni is tanítjuk a gyermeket, mert itt szokik rá, hogy egyéb leckék is csak akkor tárulnak fel előtte, ha minden részletet pontosan megfigyel. Ugyancsak a részletmegbeszélések folyamán szoktatjuk rá a tanulót arra, hogy benyomá­sainak, érzelmeinek, akaratának, egyszóval lelke megmozdulásainak kifejezést tudjon adni. Aki lát és hall ugyan, de akinek a látottak és hallottak sze­mében illetve fülében maradnak, annak a lelke nem gazdagodott színekben és hangokban; a fülben és szemben megrekedt impresszió olyan volna, mintha legszebb fényképfelvételeinket előhívatlanul hagynók; korán kell hoz­zászoktatni a tanulót, hogy a behatásokat, a gondolatokat a szó csodás ere­jével elő is tudja hívni. Igen lényeges dolog tehát, hogy a magyar tanár olyan légkört teremtsen óráján, melyben a tanulók minél élénkebben nyilat­koznak meg. Nem szabad belenyugodnunk abba, hogy még hónapok mul­tán is, mindig ugyanazok a fiúk szerepeljenek az olvasmány megbeszélésé­ben; elvégre egy olvasmány sem lehet annyira nehéz, hogy egy átlagtehet­ségű gyermek hozzá ne tudjon szólni. A folyton hallgató, ki nem elégítő módon felelő fiú vagy nem üti meg a középiskolában megkívánható szel­lemi mértéket, vagy nem fejt ki kellő szorgalmat; a, sajnos, nagyon is nagylétszámú osztályokban az ilyen tanulónak igazán nincs helye. Ha az olvasmánynak minden pontjával végeztünk, akkor összegezzük a részleteredményeket: hol játszódik le a főcselekmény?, mikor?, ki a fősze­') Febr. körül már az I. oszt.-ban is ismerik az emberi test szerkezetét Kapcsolás. 2) A francia Utasítások óhajtják, hogy a tanár nyelvtani szempontból is elemeztesse az olvasmánynak egy részét, hozzáteszik azonban, hogy a kiszemelt mondatok egyszerű felépítésűek legyenek, mert bonyolult mondatokon inkább a stílus elemei figyelhetők meg, semmint a nyelvtan jelenségei. A nyelvtani elemzés inkább gyakorolható a nyelvtan-könyvek­nek külön e célra átalakított olvasmányain (Szinnyei). 9

Next

/
Thumbnails
Contents