Ciszterci rendi Szent István katolikus gimnázium, Székesfehérvár, 1933
- 23 — mult idő után, amikor a francia consecutio temporum szabályai szerint imparfait-nek kellene állni, Pl. Newton croyait que Dieu existe. (Szabály szerint existait kellene!) V. ö. Concordia res parvae crescunt, discordia maximae dilabuntur. 3) Mult események élénk előadásában az elbeszélő mult helyett (praesens historicum). Pl. Turenne traverse trois riviéres, rejoint Vennemi et le combat. V. ö. Roma interdum ereseit Albae ruinis, duplicatur civium numerus, Caelius additur urbi mons. A latintól eltérőleg présent-t használ még a francia f u t u r helyett a) si kötőszó után b) közeli jövő kifejezésére. Pl. Sl vous venez, vous serez bien regu. Attendez un peu, je suis á vous (rendelkezésére fogok állni azonnal) á la minute. Imparfait. Imparfait-et használ a francia, mint a latin: 1) múltban folyamatban levő cselekvény kifejezésére, mult események, dolgok leírásában. Pl. Le soleil se couchait, á Vhorizon opposé la lune montait. V. ö. Cares Leninum incolebant. 2) a múltban ismétlődő cselekvések (szokások, intézmények) leírásában. Pl. Datis ma jeunesse je me levais trés tőt; á sept heures je déjeunais et puis j'allais á Vécole. V. ö. Romae quotannis bini consules creabuntur. 3) a múltban történt oly szándék, igyekezet és kísérlet jelölésére aller ige imparfait-je s az illető ige infinitif-je, amely közel volt már ahhoz, hogy megtörténjék, amely azonban nem történt. Ez az imperfectum de con a t u. Pl.J'allaispartir (már már elmentem) quand on ma apporté votre lettre. V. ö. Consules sedabant tumultus, sedando interdum movebant. 4) annak a jelölésére, hogy valamely mult cselekvés egy másik mult cselekvés történtekor folyamatban volt. P\.Je travalllais, quad ton pere entra. V. ö. Epistolam seribebam, quum ad me venisti. A latintól eltérőleg imparfait-t használ a francia: 1) midőn a főmondatban meg nem határozott multidő van, különösen beszédet, gondolatot kifejező igék után. Pl. On iría dit que votre frére était maiadé. A magyarban a mellékmondatban jelen idő áll. (Azt mondták, hogy az ön testvére beteg. 2) Si után conditionnel présent helyett pl. Si j'étais riche, vous aiderais. 3) Conditionnel passé helyett, a feltételes mondatok irreális esetét kifejezve oly cselekvést jelöl, amely tüstént megtörtént volna, ha egy másik cselekvés megelőzte volna. Pl. Si vous aviez bougé, il vous tuait (e. h. il vous aurait tué.) 4) Ven ír ige imparfait-ja s egy más ige infinitif-je de-\e\ olyan cselekvést fejez ki, amely egy másik szintén mult cselekvés előtt ment végbe. Tehát előidejü mult cselekvést jelöl. Pl. Je venais de terminer ma lettre, quand on a sonné. Passé défini. A latin praes. perf. historicumnak felel meg, passé narratif vagy historique-nek is nevezzük, mint elbeszélő időt egy izben megtörtént cselekvések és tények kifejezésére használjuk. Pl. Le roi chargea son fusil et tua le loup. V. ö. Capitolium fulmina tactum est. A passé définit rendesen a következő kötőszavak és kifejezések után használják: lorsque, quand, dés que,