Ciszterci rendi Szent István katolikus gimnázium, Székesfehérvár, 1887

— 48 — seket gyakran, a hosszú szókat (pl. alkalmatosság M. E. I. 24; öszveségesen M. E. I. 199.) a szenvedő igealakot és az idegen kifejezési módokat ritkábbal/ használja. Az idegen szók történelmi művéből majdnem teljesen hiányzanak. Azonban a „Marengói Tsatá"-ban gyakran él velők, mert ezen szókat, tábori dolgokról levén a beszéd — minden nyelvben és népnél használják; csakhogy Szekér itt is legtöbbnyire a magyar szó mellett záró-jel között értelmezés végett él velők. Pórias kifejezések: egymás ellen berzenkednek M. E. I. 25; a nyírott fejű sinaiakat magyarosan megöklezte M. E. I. 25; hogy nemsokára befalja, magáévá teszi az országot M. E. I. 144; csöpörödött öreg M. E. I. 147; azt akarta először megnyakazni M. E. I. 198; magához hasonló ebtársaival Demesre érkezne M. E. I. 224; dög testét M. E. I. 225; az oroszoknak meg­pofozására M. E. I. 230; a kunok féltvén a bőröket M. E. I. 250; (Johanna) úgy becsülte az urát, mintha szalma-csutak lett volna M. E. II. 39; nyakára húzzák az istrángot M. E. II. 41; mivel pedig ily világos vádolásra csak egy kukkot sem szólhatott, Lajos király egy fejjel alacsonyabbra szabatta őtet M. E. II. 47; torkába verte ezt a kis szerencsét néki Hunyadi János M. E. II. 115; már szotytyont (öreg) asszony volt M. E. II. 100; erősen noszolta Uladislaust M. E. II. 105; ha szeszergett is, eltitkolta félelmét M. E. II. 151; apróbb vagy öregebb hadi szerszámok M. E. II. 153; László király, a ki tömve lévén gyanusággal M. E. 156; Mátyást megtromfolják M. E. II. 170; Vitéz Jánosnak is leütötte a taraját M. E. II. 181; csak azt hötyögte (mondogatta) M. E. II. 193; korán orrába ütközött a török szag M. E. II. 316; fölpuffadt pofa Rob. I. 7; kabak vélekedés Rob. I. 42. Szokatlan használatok: palotáját is elrablá (e. h. kirablá) M. E. I. 32; hadi csalárdsággal akarta ez a forróba dönteni Kiuntcliinget, de nem ment ki a pénzire M. E. I. 34; már a Rába vizéig nyomakoda a nemes tábor M. E. I. 149; a ki velek unokagyermek vala M. E. I. 192; reá dobolták a tábort hazájokba való visszamenetelre M. E. I. 230; jajos volt azonban Sajó vize mellett a szegény magyar tábornak áUapotja M. E. I. 290; még ingyen sem gyanakodván M. E. II. 41; királyságra való becsusztatását ügyészhessék (eszközölhessék) M. E. II. 200; a négy utolsó megapáczásodott (apácza lett) M. E. II. 242; míglen a holt testek között maga is meglelketlenesedne M. E. II. 315; tanyázó hely (táborhely) M. E. II. 408; megmásolta szándékját Magy. Rob. I. 8; viszánol (felel) Rob. II. 213; távulaslagságban (távolban) Rob. II. 165; viszonos köszöntés után Rob. I. 13; a nap minden esztendőben kétszer fejek felett való egyenes lineán (Zenith) érdekli őket. Rob. II. 73. Idegen szók és kifejezések: tollal akart allegálni Rob. I. 8; egy

Next

/
Thumbnails
Contents