Székes-Fejérvári Naptár, 1911 (39. évfolyam)

Szépirodalmi rész

55 Székesfehérvári vonatkozást ezek között a 35 és 36-ik lapon találunk három epigramban, a melyeket Lang János irt Székesfehérvár elbukásáról és Varkocs haláláról. Ma már nem tudjuk, hogy ki volt Lang János, városunk szomorú bukásá­nak inkább jóakaratu, mint költői versekben való megéneklője, de azt hiszem, maga a versiró sem remélt babérokat ezekért a versekért. Ránk azonban fonto­sak, mert egykorú ember irta és székesfehérvári eseményből merítette a gondolatot. Ezen ismertetés után folytassuk most már azon események tárgyalását, a melyek Székesfehérvár történetéhez fűződnek. A megadás eredménye gyanánt a török bevonult a várba és hatalmába vette azt. Igen érdekes az a leírás, melyet Dselalzáde Musztafa ad a városról, természetesen a török felfogás előtérbe állítá­sával és igy erős színezéssel, de rendkívül fontos annyiban, mert közvetlenül el­bukásunk után mutatja a török iró elbeszélését. „Szép és szilárd építésű város, — igy szól Dselalzáde Musztafa, — kifogástalan házakkal és kastélyokkal, a pa­radicsomhoz hasonló gyönyörű palotákkal, igen magas templomokkal és tornyok­kal s csodálatos alakban művészileg épített zárdákkal. Különösen említendő a legalsó pokol tüzén égő királyoknak pihenő és temetkezési helyéül szolgáló régi templom. Ennek minden szögletében és zúgában drága márványból, vagy kőből kifaragott csodálatos alakok voltak, melyeknek mindegyike annak idejében hírével és hatalmával kérkedő padisah volt. Itt-ott egy-egy bálványimádónak sírhelye, máshol egy-egy feslett erkölcsű, pokolra költözött gyaurnak sírköve. Minden szög­letben kőből csinált koporsókban utálatos alakok, kik a piszkosoknak országszerte hires, a sátánokkal megszállott szentjei valának s a kiknek fejökre csillogó tdrá­gakövekkel kirakott koronákat, mellükre arany és ezüst kereszteket, kardokat és handzárokat tettek, ujjaikra pedig nagyértékü arany gyűrűket húztak ékességül. Végre egész belseje tömve volt a világot elhagyott szerzetesekkel és a gyehenára költözött papokkal. Mivel tehát ennek szemlélete félelmet gerjesztő vala és intésül szolgált, nem volt alkalmas arra, hogy dsámivá alakittassék, igy a muszulmán harcosok egy másik nagy és pompás templomot tisztítottak meg a nyomorult bál­ványoktól s alakítottak át dsámivá és abban imádkoztak Istenhez. Miután az országhóditó padisah megtisztelte látogatásával a világ díszére való városnak min­den részét,- az uj dsámiba ment, hol a Korán olvasók a szent versekből egyes verseket és részeket olvastak fel. Majd a Khatib fölmenvén a szószékre és Khuthét mondván, a próféta áldása után a vallásos padisah császári hatalmának tartós voltáért imádkozott, mire az összes harcosok ament mondtak. Azután az A világtermés legjobb teái: Kinui udvari keverék 1 klgr. £2 kor. Angol udvari keverék 1 klgr. 12 kor. Kapható kizárólag a Fiumei Kávébehozatalnál o Székesfehérvár, Barátok épülete, o 1 klgr. postán elvámolva bérmestesen küld bárhova.

Next

/
Thumbnails
Contents