Századok – 2022

2022 / 4. szám - TÖRTÉNETI IRODALOM - Kamen Nevenkin: A Budapest Erőd. A magyar főváros ostroma, 1944–45. I–II. (Fóris Ákos)

TÖRTÉNETI IRODALOM A budapesti csata, majd a szűkén vett ostrom hadműveleti bemutatásának a kötet eleget tesz. A szerző hadműveleti szakaszonként tekinti át a város bekerítését, majd pedig annak elfoglalását. Az időrendi áttekintéstől csupán néhány tematikus fejezetben tér el a szerző. Ezek­ben elsősorban a védők és támadók erőit, azok szervezeteit mutatja be, kötetének végén pedig a Budapest feletti légiháborúval, valamint a védők utánpótlásának kérdésével foglalkozik egy­­egy fejezetben. Az eddigi feldolgozásokkal szemben Nevenkin az egyes szovjet hadosztályok és ezredek szintjén képes rekonstruálni a támadók harctevékenységét, ami kétségtelenül nagy előrelépés a téma feldolgozásában. A hadműveleteket bemutatva a szerző jól szemlélteti, hogy a megváltozott körülmények mi­lyen megfontolásokra és váltásokra késztették a szovjet hadvezetést. Ez különösen tetten érhető a budapesti események kezdetének áttekintésénél. A többi hadtörténeti munkához hasonlóan Nevenkin is elismeri, hogy a főváros menetből történő elfoglalására nem volt esély, ugyanakkor rámutat azokra a politikai szándékokon túlmutató katonai tapasztalatokra, melyek kapcsán felme­rülhetett ez a lehetőség. Korábban ugyanis heves, de aránylag rövid harcokkal sikerült elfoglalnia a Vörös Hadseregnek az - elsősorban szovjet - nagyvárosokat. Ugyancsak érdemes kiemelni, hogy az eddigi szakirodalommal szemben a főváros bekerítését célzó harcok elhúzódásában a bolgár történész központi jelentőséget tulajdonít az Attila-vonal műszaki kiépítettségének. Magának az ostromnak az elhúzódását elsősorban a támadók gyalogságának és páncélosainak alacsony számá­ból vezeti le, emellett rámutat a szovjet frontparancsnokok belső konfliktusaira, s ezek hatására, így például a 2. Ukrán Front parancsnokát, Rogyion Malinovszkij marsaik a „leginkább túlérté­kelt szovjet főparancsnoknak” (1088.) tekinti. Mindazonáltal az alárendelt parancsnokok részéről felmerülő vezetési problémákat a szerző kevésbé vizsgálja. A kötet terjedelme ellenére az olvasó joggal érezhet hiányt abban a tekintetben, hogy Ne­venkin sem Budapest ostromának historiográfiáját, sem a felhasznált források körét, azok esetleges forráskritikai problémáit nem mutatja be, azokat nem vizsgálja. A visszaemlékezések felhasználhatóságának korlátáival is csupán egy lábjegyzet erejéig foglalkozik (683. 95. jegyz.). A levéltári források bemutatása során különösen azt lett volna érdemes tisztázni, hogy a CAMO rendkívül korlátozott kutathatósági feltételei mellett milyen arányban sikerült hozzá­férnie a kutatásának tárgyát képező dokumentumokhoz. Ugyancsak meglepő koncepcionális döntés, hogy a német-magyar csapatok kitörési kísérletének a kötet mindössze 10 oldalt szen­tel, annak ellenére, hogy Ungváry Krisztián és Ványai Márton utóbbi években megjelent pub­likációi, valamint Számvéber Norbert HM HIM Hadtörténelmi Délutánok rendezvénysorozata keretében megtartott 2019. február 23-ai előadása is rámutat arra, hogy ennek szovjet részről is gazdag dokumentációja van. Külön szót kell ejtenünk a kiadvány mellékleteként szolgáló második kötetről is. A Bécs még várhattad szemben ebből a mellékletből kimaradnak az egyes alakulatok állományával és fel­­töltöttségével kapcsolatos részletes kimutatások, viszont rendkívül gazdag kép- és térképanyag kapott benne helyet. Elsősorban utóbbira kell felhívnunk a figyelmet, ez ugyanis arra mutat rá, hogy az események szovjet katonai források segítségével gyakorlatilag a megerődített körletek szintjén rekonstruálhatóak. Ugyanakkor a kötetből éppen az átfogó, az egész városban vagy egyes városrészekben végbement harcokat bemutató térképek hiányoznak. Emiatt hasznos le­het, ha az olvasó Nevenkin adatgazdag leírásának követéséhez Ungváry Krisztián Budapest ost­roma monográfiájának utóbbi kiadásaihoz mellékelt, Mihályi Balázs által szerkesztett részletes Budapest-térképet is felhasználja. Nevenkin könyvének kiadása kapcsán mindenképpen megemlítendő, hogy az idegen nyel­vű hadtörténeti munkák rendkívül heterogén minőségű magyar fordításai közül a recenzeált kötet kiemelkedik, ami Barnaky Péter fordító, valamint a fordítás szaklektorálását végző Szám­véber Norbert munkáját dicséri. 855

Next

/
Thumbnails
Contents