Századok – 2022
2022 / 6. szám - TANULMÁNYOK - Somogyi Szilvia: IV. László úgynevezett második kun törvényének korai másolatai
IV. LÁSZLÓ ÚGYNEVEZETT MÁSODIK KUN TÖRVÉNYÉNEK KORAI MÁSOLATAI dominus legatus, ad nostram devotam instanciám, lenitate paterne pietatis condescendens, invitos non coegit, sed in aliis se moribus Christianorum conformabunt.”63 63 Marczali H.: A magyar történet kútfőinek 179. 64 Ha a Hungarica adatbázisra feltöltött latin szövegkorpuszban keresünk, a „contra voluntatem” for dulat 959 találatot, a „praeter voluntatem” 290 találatot ad. Ha ugyanezt a középkori okmánytárak szöveganyagára szűkítem, ott 292 a 26 találattal szemben a „contra voluntatem” javára. 65 ÖNB 8219 48v. 1. kép Pray György kéziratos szövegváltozata Forrás: Pray-gyűjtemény 16. kötet (EK Coll. Pray. Tom. XVI.) p. 69. (56.) Az 1. képen a bevett latin textusban a „praeter ipsorum voluntatem”, illetve ennek az „akaratukon kívül” magyarítása egyáltalán nem feltűnő. A középkori magyarországi latinság nyelvezetében a terminust inkább a „contra voluntatem” fordulattal szövegezték, mivel akad éppen középkori használati példa a „praeter voluntatem ”-re is,64 pusztán az előfordulási arány miatt újkori latinságból származónak és interpolációnak minősíteni a szókapcsolatot nehezen lehetne. Ám már a józan megfontolás is amellett szól, hogy a ma általunk használt latin szöveg ezen a ponton valahogy megdöccen. A történeti helyzet ugyanis az, hogy a pápa és az ő hatalmával eljáró pápai legátus diktálja a feltételeket a királynak és a kunoknak, akik — előző bölcs reálpolitikai megfontolásból, utóbbiak meggyőződésükből és életmódjuk védelmében - igyekeznek kitáncolni a diktátumból és alakítani a feltételeken, halogatni a végrehajtást, de akarata, voluntas^, ebben a helyzetben a másik félnek, a pápának és a legátusnak van. További filológiai érv a „praeter voluntatem” olvasat ellen, hogy a vonakodó kunok jelzője az invitos, tartalmilag ugyanazt jelenti, mint a „contra/ praeter voluntatem”, így meglehetősen abundáns a leírás. Ha megvizsgáljuk a Cod. 8219. B szövegváltozatának locusát, az igazolja a fentieket.65 Ott ugyanis szó 1154