Századok – 2021

2021 / 3. szám - KÖZLEMÉNYEK - Czinege Szilvia: Széchenyi német nyelvhasználata levelei tükrében

SZÉCHENYI NÉMET NYELVHASZNÁLATA LEVELEI TÜKRÉBEN Gyakori mondattípus az összetett mondatok esetében a mellékmondat, amelyet bizonyos kötőszavak vezetnek be, és ezek nem egyenes szórendet74 hoz­nak magukkal, hanem az úgynevezett mellékmondati szórendet, amelyben a ragozott ige az eddigi megszokott második helyéről a tagmondat legvégére ke­rül. Ezt a helyzetet bonyolítja, ha több főnévi igeneves igei szerkezettel van dol­gunk, és a ’ haben’ ragozott időbeli segédigeként (kijelentő vagy feltételes mód­ban egyaránt) bekerül a mellékmondatba, de ez a szabály szerint nem az utolsó helyre, hanem a főnévi igenevek elé ugrik. Ez a szabály már a 14—17. század folyamán (a Frühneuhochdeutsch idején) rögzült, és akkoriban több összetett igealaknál is használatban volt, nem csak a több főnévi igeneves múlt időnél.75 A szabály alkalmazása eleinte Széchenyinek is nehézségeket okozott: „daß Sie keinen besseren erwählen hätten können”,76 „da wir mittelst eine Barometer, doch sehen hätten können”.77 Pedig a gróf biztosan ismerte a szabályt, mert egy 1809-es levelében helyesen használta: „daß meine Beste Mutter den lezten Brief [...] nicht hat lesen können ”.78 Későbbi, általam olvasott leveleiben is ingadoz­va használta ezt a szerkezetet az összetett múlt időknél: „daß das Dampfschiff Argo für den bestimmten Termin zu Höchstdero Dienste hätte beordnet wer­den können”,79 de „daß man Sie aufsitzen hat lassen”.80 Es azoknál a szerkeze­teknél is ingadozik az alkalmazása, amelyeknél a mai használatból kikopott ez a nyelvtani jelenség.81 74 Egyenes szórend: a mondat vagy a tagmondat az alannyal kezdődik, utána következik a ragozott állítmány, majd a többi mondatrész. 75 Ahogy ez Széchenyi leveleiben is jól nyomon követhető. Érdekesség viszont, hogy azokat a szerke­zeteket többnyire jól használta, csak a több főnévi igeneves múlt idő kapcsán volt problémája az igék sorrendjével. Polenz, P. v.: Deutsche Sprachgeschichte i. m. 268. 76 Helyesen: dass Sie keinen Besseren hätten erwählen können. Széchenyi István Széchényi Ferenc­nek. Nagyvárad, 1810. aug. 5. MNL OL P 623-A-I.-9.-No. 41/12. Közli: Zichy A.: Széchenyi levelei i. m. 38-39. „hogy nem választhatott volna jobbat”. 77 Helyesen: da [...] hätten sehen können. Széchenyi István Széchényi Ferencnek. Brussa, 1818. nov. 5. MNL OL P 623-A-I.-9.-623-A-I.-9.-No. 44/27. Közli: Zichy A.: Széchenyi levelei i. m. 230-234. „mivel a barométer segítségével mégiscsak látnunk kellett volna”. 78 Széchenyi István Széchényi Ferencnek. Pápa, 1809. okt. 27. MNL OL P 623-A-I.-9.-No. 39. Köz­li: Zichy A.: Széchenyi levelei i. m. 21-22. „hogy legjobb anyám nem tudta [...] elolvasni az utolsó levelet”. 79 Széchenyi István Obrenovics Milos fejedelemnek. Pozsony, 1835. júl. 6. Közli: SzIL II. 53-54. „hogy az Argó gőzhajót Öméltósága szolgálatára bocsájthatták volna.” 80 Széchenyi István Heinrich Jánosnak. Pest, 1845. dec. 11. MTA KIK Kt K 195/18. Közli: SzIL III. 369. „hogy Önt felültették”. 81 Idézet nélkül néhány példa: helyesen Széchenyi István Tasner Antalnak. Cenk, 1838. máj. 6. MNL OL R 196 No. 138. Közli: SzIL II. 504-508.; Széchenyi István Sina Györgynek. Pest, 1840. jan. 8. Közli: SzIL III. 14-15.; Helytelenül Széchenyi István Tasner Antalnak. Pozsony, 1843. végén MNL OL R 196 No. 369. Közli: SzIL III. 223-227. 644

Next

/
Thumbnails
Contents