Századok – 2021

2021 / 3. szám - KÖZLEMÉNYEK - Czinege Szilvia: Széchenyi német nyelvhasználata levelei tükrében

SZÉCHENYI NÉMET NYELVHASZNÁLATA LEVELEI TÜKRÉBEN Birtokos eset, birtokviszony kifejezése A birtokos eset kifejezése a német nyelvben a névelők és a névmások feladata, csak tulajdonnevek esetében használható birtokos jelző. Széchenyi leveleiben a birtokos esethasználat kapcsán jellemzően a vonatkozó névmások birtokos eseté­nek nyelvtani nemek szerinti felcserélése figyelhető meg néhány szintagmában.43 így például egy 1813-ból származó levélben: „bitte um den Segen, wie auch den meiner einzig guten Mutter; dessen Hände ich tausendmal küsse”.44 43 ’ Dessen’ vonatkozó névmás használatos, ha hímnemű és semlegesnemű főnévre vonatkozik a mel­lékmondat, ’ deren’ vonatkozó névmás, ha nőnemű vagy többesszámú főnévre. 44 Széchenyi István Széchényi Ferencnek. Pest, 1813. márc. 26. MNL OL P 623-A-I.-9.-No. 43/3. Közli: Zichy A.: Széchenyi levelei i. m. 62-63. „áldást kérek, mint ahogy egyetlen anyámét, akinek kezeit ezerszer csókolom [...]”. 45 Széchenyi István Széchényi Ferencnének. Világos, 1810. júl. 28. MNL OL P 623-A-I.-9.­­No. 41/13. Közli: Zichy A: Széchenyi levelei i. m. 36-37. „legjobb apám leveleiből”. 46 Helyesen: die Hände meiner liebsten besten Mutter. Széchenyi István Széchényi Ferencnek. Ho­­henmaut, [1812.] okt. 3. MNL OL P 623-A-I.-9.-623-A-I.-9.-No. 41/3. Közli: Zichy A.: Széchenyi levelei i. m. 56-57. „legjobb apám két levele”, „legkedvesebb és legjobb anyám kezeit”. 47 Széchenyi István Liebenberg Jánosnak. Bécs, 1821. ápr. 3. MTA KIK Kt Ms 4229/183. „új szál­lásom kiadásai”. 48 Széchenyi István Zichy Károlyné Seilern Crescence-nak. H. n., 1825. okt. 22. MTA KIK K 223 105b—106b Közli: SzIN II. 637. „az én és az Ön védőangyala segítségével”. 49 Széchenyi István Zichy Károlyné Seilern Crescence-nak. Pozsony, 1830. dec. 15. OSZK Kt Lt. Közli: Csery-Clauser Mihály: Széchenyi levele 1830. december 15-éről. In: Regnum - Egyháztörténeti évkönyv 5. Bp. 1943. 138—140. „az Ön szép lelkének nemessége [...]”. A birtokviszony kifejezése a német nyelvben eltér a magyar nyelvű szerke­zettől, mivel nem a birtokossal kezdődik a kifejezés, hanem a birtokkal és ezt követően birtokos esetbe kerülve áll a birtokos. Széchenyi egy-két korai levelé­ben jellemző volt, hogy megtartotta a birtokviszonyban a magyar sorrendet: „aus meines Besten Vaters Briefen”,45 de később már használta helyesen is: „ 2 Briefe meines besten Vaters”, ám ugyanezen levél utolsó sorában újabb csere figyelhető meg birtok és birtokos között: „Meiner Liebsten Besten Mutter Hände [. ..]”.46 Későbbi levelekben már nem jellemző az ingadozás, helyesen alkalmazta a szer­kezetet: „die Ausgaben meines neuen Quartiers“,47 „mit Beistand meines und Ihres Schutzengels“48 vagy „den Adel Ihrer schönen Seele [.. .]“.49 Főnevek A német nyelvben kétféle főnevet kell ragozni: az úgynevezett gyenge főneveket alanyeset kivételével mindig -n vagy -en végződéssel kell ellátni, és a mellék­névből képzett főneveket úgy, mint a mellékneveket. A gyenge főnevek ragozása esetében Széchenyi a korai leveleiben ingadozó volt, például a Fürst (herceg) fő­névnél rendszerint elmaradt a ragozás, de a Graf (gróf) mindig megkapta a neki 640

Next

/
Thumbnails
Contents