Századok – 2020

2020 / 2. szám - KÖZLEMÉNYEK - Tamás Ágnes: A csehek ábrázolása a magyarországi élclapokban a 19. század második felében

A CSEHEK ÁBRÁZOLÁSA A MAGYARORSZÁGI ÉLCLAPOKBAN A 19. SZÁZAD MÁSODIK FELÉBEN 406 Szintén kizárólag a 19. század utolsó éveiben került elő az a javaslat, hogy ha nem tudnak a csehek és a németek a nyelvhasználat tekintetében megegyezni, akkor használjanak valamiféle kitalált nyelvet, mert így elkerülhetők lennének a viták és a további erőszakos tüntetések. A cseh–osztrák-német viszály befejezésére Az Üstökös kétféle megoldást is vizionál: kiötölnek „valami volapük nyelvet”, amelyre egyik nemzetiség sem haragszik, vagy a másik – radikálisabb – lehetőség az, hogy a cse­hek és a németek lassan kipusztítják egymást, s akkor biztosan vége lesz a konflik­tusnak. A volapük nyelv javaslata (és az, hogy az összes többi nyelvet és minden addigi nyelvrendeletet függesszenek fel) még egyszer visszaköszön Az Üstökösben.21 Már mindkét időmetszetben teret kapott a gyermekmetafora, amely utal a gyermekként ábrázolt csoportok csekély intellektuális képességeire, munkavégzé­sük és magaviseletük elégtelenségeire, s arra, hogy velük szemben – saját érdekük­ben – akár az erőszak is alkalmazható.22 Egy karikatúrán „Ausztria nagyanyó” csitítani próbálja a gyerekeket, de azok újra meg újra sírni kezdenek. Az egyik oldalon a lengyel gúnyolódik, a másikon a cseh sír, mert a „nyelvrendelet” fel­iratú léggömbje kiszakadt, a nagymama pedig éppen az osztrák kisfiú nadrágját foltozza be a „német hegemonia” feliratú anyagdarabbal.23 A torzrajz a nyelvren­deletek visszavonása után született, amikor Jeney Jenő képének sugallata szerint Ausztria még helyre tudta állítani a német hegemóniát. Korábban, 1871-ben pe­dig a Borsszem Jankó gúnyos gyermekdalban foglalta össze a csehek tulajdonsága ­it, magatartását – mutatva annak helytelenítését: a cseh kisgyermek „önállósdit játszik”, protestál, nemzeti érzülete egyre nő, disputál és jogalap nélküli követe­léseket támaszt.24 Az Üstökösben ugyanekkor azt konstatálják, hogy „A csehek al­kotmányt kapnak, »szépséges cseh játékszert«.”, ami ugyancsak kiskorúságukra, éretlenségükre utal.25 Mind Hohenwart terveit, mind pedig a csehek követeléseit degradálja a gyermekmetafora használata. A cseh címerállat, a kétfarkú oroszlán ugyan az 1890-es években gyakrabban jelent meg a magyar élclapokban, de ez a szimbólum már szintén felbukkant az elemzés korábbi időintervallumában is. Szövegekben ritkán fordult elő, de a nyelv­rendeletek kihirdetését a vadállatra hivatkozó rövidhírrel említi a Borsszem Jankó : „Legújabb heraldika. A cseh oroszlán már ezentúl nem csak dupla farkú, de dupla 21 Az Üstökös, 1898. január 23. 39.; Az Üstökös, 1898. július 24. 357. Nem véletlenül nem kerül­hetett szóba korábban a volapük vagy ahhoz hasonló nyelv ötlete, mivel a volapük az első mesterséges közvetítőnyelv, amely 1879-ben bukkant fel először a sajtóban. A Pallas Nagy Lexikona XVI. Bp. 1897. 935. 22 A gyermekmetafora jelentéséről lásd még Dupcsik Csaba: A Balkán képe Magyarországon a 19–20. században. Bp. 2005. 65–68. 23 Az Üstökös, 1899. október 29. 523. 24 Borsszem Jankó, 1871. augusztus 6. 870. 25 Az Üstökös, 1871. október 14. 493.

Next

/
Thumbnails
Contents