Századok – 2020

2020 / 2. szám - KÖZLEMÉNYEK - Peter Sherwood: Kossuth Lajos és az angol solidarity szó története

KOSSUTH LAJOS ÉS AZ ANGOL SOLIDARITY SZÓ TÖRTÉNETE 388 Engedtessék meg remélnem azt is, hogy miközben Magyarország és jómagam is tu ­datában vagyunk a mi ügyünk és az európai szabadság és függetlenség közötti solida­rity létezésének, s miközben Magyarország rendíthetetlen férfiúsággal helyt áll, mindeközben a többi nemzet, jelesül maga Anglia sem fog megfeledkezni arról a tényről, hogy Magyarország szabadsága és függetlensége elválaszthatatlan az illetéktelen orosz befolyás és túlkapások ellen védekezni kényszerülő Európa függetlenségétől. 20 Itt is szerepel egy solidarity of... szerkezet, bár talán célszerűbb ebben az esetben az OED2 1/c alatt található alakjaira utalnunk: ‘Const. between or with (others). Also transf .’, azaz ‘szerkezetben a between , illetve a with elöljáróval. Átvitt érte ­lemben is.’ (Zárójelben megjegyzendő, hogy erre a használatra az OED2 eddigi legkorábbi példája – melynek forrására alább még visszatérek – 1860-ból, azaz nyolc-kilenc évvel későbbről való: Mikor beszélünk, az egyes hangképző szerveink egymással kölcsönhatásban te­szik a dolgukat. Hogy olyan kifejezéssel éljek, mely talán még nem része az angol nyelvnek, ám hamarosan azzá fog válni: közöttük egyfajta solidarity működik. 21 ) November 11-én, Manchester város Free Trade Halljában Kossuth többek között így fogalmazott: Az Önök [értsd: Manchester polgárai] dicső küldetése abban áll, hogy önkezükkel biztosítsák az Egyesült Államokat Anglia közvéleményének támogatásáról avégett, hogy e két ország közös politikát követhessen Európa vonatkozásában. Mikor jó­magam néhány nap múlva megérkezem az Egyesült Államokba, egyik kötelessé­gem lesz – kötelességemnek fogom tartani – kipuhatolni, hogyan tudhatnám ott a magam szerény eszközeivel ezen unió ügyét felkarolni, mint ahogy – ugyancsak a magam szerény eszközeivel – alkalmam volt előmozdítani a nemzetek közötti 20 “Let me also hope that, while Hungary and I aware of the solidarity of our cause with the cause of European freedom and independence, and while Hungary is resolved to stand manfully in its place, the other nations, and England itself, will not forget that the freedom and independence of Hungary are indispensable to the independence of Europe against Russian encroachment and preponderance.” [Szerző nélkül]: Authentic Life i. m. 74. 21 “The organs of speech act and react upon each other; there is, to use a word which if not now English soon will be, a certain solidarity between them all. ” George Perkins Marsh: Lectures on the English Language. Charles Scribner, New York/Sampson Low, London 1861. 284. Csak ezt a 4., javított és bővített kiadást láttam, ez azonban újraközli az elsőnek az előszavát is, mely 1859. október 25-én a Vermont állambeli Burlingtonban kelt. Ennek a 4. kiadásnak az előszava pedig 1861. január 1-jén kelt ugyanott, így a műnek – úgy látszik s igen meglepően – első négy kiadása mind de facto 1860-ban vagy megjelent, vagy íródott, ezért ezt a dátumot használom.

Next

/
Thumbnails
Contents