Századok – 2020
2020 / 2. szám - KÖZLEMÉNYEK - Peter Sherwood: Kossuth Lajos és az angol solidarity szó története
PETER SHERWOOD 389 solidarity érzületét a szabadság alapelveinek érvényesülése érdekében; és nem kevés re ményt fektetek abba, hogy az Önök nagylelkű segedelmével sikerrel fogok járni. 22 Ebben az esetben a solidarity szónak mintha szokatlan, módosító (melléknévsze rű) szerepe lenne. Az utolsó két példa Kossuth november 12-ei birminghami beszédéből származik. Ebben a városban csaknem félmillióan fogadták, s a leglelkendezőbb életrajzírója szerint itt hágott tetőpontjára a retorikája: „Nemegyszer sírva fakasztotta a közönséget, s mikor visszaült helyére, többen készek voltak kiáltani: ‘[...] Ez egy Istennek a hangja!’”23 Itt a következőket (is) mondta: Mi több, a hatalmas, mégis kicsinyes zsarnokok láttán, hogy miként hálálják meg a népük kegyességét, mikor az a nép harcolhatott volna a jussáért; midőn látjuk megátalkodottságukat, hogy semmit sem felejtenek, de semmiből nem tanulnak; midőn másfelől azt látjuk, hogy a nemzetek közös szenvedésük árán nagyon is jól megtanulták, hogy végzetük egymástól elválaszthatatlanul összefonódik a maradéktalan solidarity jegyében; és hogy e meggyőződésből micsoda keresztény testvéri szeretet fakad. 24 Ez a (szükségszerűen rövidített) idézet zavarosabbnak tűnik, akárcsak az ugyanebben a beszédben található későbbi, melyben a kulcsszó egy határozatlan névelőt kapott: Ha Európa sorsa netán Anglia szavazata nélkül döntetnék el, akkor Anglia megszűnne európai hatalom lenni. Továbbá ha egy ilyen válságból netán a reakció, az önkényuralom hívei kerülnének ki győztesen a kontinensen, nem kell majd a Temze partján lovaikat itató kozákok látványa ahhoz, hogy felfogjuk: Anglia nem hatalmas, nem dicső és nem szabad többé. Bizonyára Önök is tudják, hogy mostanság a szabadság egy solidarity kérdése , ugyanis a küzdelem nem egyedi 22 “Your [értsd: Manchester ’ s ] glorious destiny is to offer by your hand the support of the public opin ion of England to the United States, for the purpose of union in the policy of both countries in respect to Europe. [...] When I go to the United States, in some few days, it will be – I will consider it to be – one of my duties to try if there I cannot be a humble opportunity for this union, as I was a humble opportunity for the promulgation of the solidarity sentiment of nations for the principles of liberty ; and I have some hope, with your generous aid, to succeed.” Headley , P. C.: Life of Louis Kossuth. 367.; [Szerző nélkül]: Authentic Life i. m. 86–87.; a New York Times, 1851. november 25-ei számában a beszédnek ez a része kissé zavaros. 23 “The people were at times affected to tears, and when he resumed his seat, were ready to shout [...] – ‘It is the voice of a God!’” Headley , P. C.: Life of Louis Kossuth i. m. 242–243. 24 “[A]nd, besides when we see the great and the petty tyrants, how they have paid their people for having been merciful to them, when the people might have been but just; and when we see how they are incorrigible, how they have nothing forgotten, nothing learnt; when we see, on the other side, how nations have by common suffering learnt that their fate is bound one for another in perfect solidarity; and out of this con viction what Christian brotherly love have sprung up instead.” [Szerző nélkül]: Authentic Life i. m. 108.