Századok – 2019

2019 / 5. szám - TANULMÁNYOK - B. Szabó János . Sudár Balázs: Kende és gyula? A magyar kettős fejedelemség teóriájától a forrásokig

B. SZABó JÁNOS – SUDÁR BALÁZS 961 feltételezése szerint mongol eredetű titulus mikor és hogyan is kerülhetett be a kazárok hatalmi szervezetébe. 145 A Ligeti által tanulmányozott mongol kündü szó egyfelől a nehézség, sú ­lyosság, másfelől a tisztelet, tekintély fogalmával kapcsolódik össze.146 Ha a modern korban – mint Ligeti kimutatta – sporadikusan fel-fel is bukkant alacsony rang- vagy méltóságjelző elnevezésként,147 a középmongol kori nyelvemlékekben a kündü szónak sem rang-, sem méltóságnévként nem le­het kimutatni ilyesféle használatát, jelzőként pedig nyomatékosító szerepe van.148 Hindü mongol herceg 1362. évi sírfeliratában kétszer is szerepel a szó ’nagy-nehéz’ értelemben,149 a 17. század elején íródott Fehér történet szerint pedig a kilenc fő mongol káni jelvény között szerepel az egel yeketü kündü büse, a nagy szerencsét hozó, tekintélyes öv. 150 A Szentséges Dzsingisz kánnak imája című mongol szövegben pedig szerepel a kündü qan kifejezés, amit a szöveg magyar fordítója hatalmas kánként magyarított.151 Jelenlegi ismere ­teink szerint tehát a mongol kündü szó ilyenformán inkább lehetett volna a régebbi korokban egy uralkodó jelzője vagy jelzőből képzett rangot jelölő megszólítása, mint állandósult méltóságnév. Éppen így bukkan fel adatol­ható módon alacsony rangú mandzsu kori méltóságnevek részeként is, mint például a kündü boshoko vagy a kündü janggin . 152 Egy mandzsu kori mon ­gol nyelvű forrásban pedig a főhatalmat jelképező káni cím szinonimájaként 145 Peter B. Golden: Khazarica: Notes on some Khazar terms. In: Uő: Studies on the Peoples and Cul ­tures of the Eurasian Steppes. [Florilegium magistrorum historiae archaeologiaeque Antiquitatis et Medii Aevi IX.] Bucuresti–Braila 2011. 234–235. 146 kündü xünd1 nehéz, súlyos, komoly átvitt értelemben is; nehézség, súlyosság; súly; tisztelet, tekin­tély, x. aĵ il nehéz munka, x. övčin súlyos betegség, x. (a ĵ ) üjldvér nehézipar, x. ĵ in nehéz súly, x. surtal hivataluralom, bürokrácia, x. surtalt bürokratikus, x. surtalt ĵ uram bürokratikus rendszer, x. surtaltan bürokraták, x. xariuclaga súlyos felelősség, x. xüčir súlyos, nehéz, x. jal súlyos büntetés, ünéxéér x. ödrüüd bajsnyg bi č gérčléx jum én is tanúsíthatom, hogy igazán nehéz napok voltak azok, x.éé barax elveszti a tekintélyét. (Kápolnás Olivér szíves közlése.) 147 Az orosz fennhatóság alatt álló ojrát néptöredéknél, a kalmüköknél rendőrhivatalnok értelemben bukkant fel a 19. századi szótárirodalomban, illetve Liget később Kínai Turkesztánban felfedezte a kirgiz kündö szót is, ahol ’aul-vezető/falusi bíró’ jelentéssel bírt egykor. 148 Kápolnás Olivér szíves közlése. 149 67. oldal 48. strófa: „it is that recalling with gratitude the Great” (lit., „Heavy”), valamint 68. oldal 51. strófa: „By the servic rendered by only Oron his (i. e., Indu’s) merit is [already] great” (lit., „heavy”). Lásd Francis Woodman Cleaves: The Sino-Mongolian inscription of 1362 in memory of Prince Hindu. Harvard Journal of Asiatic Studies 12. (1949) 1–2. sz. 1–133. 150 Erről lásd Kápolnás Olivér recenziójában Ivanics Mária: Hatalomgyakorlás a steppén. A Dzsingisz-náme nomád világa című kötetéről. Megjelent: Távol-keleti Tanulmányok 9. (2017) 260. 10. jegyz. 151 Bereczki Zoltán: Szentséges Dzsingisz kánnak imája. In: Bolor-un gerel. Kristályfény. Tanulmányok Kara György professzor 70. születésnapjának tiszteletére. Szerk. Birtalan Ágnes – Rákos Attila. Bp. 2005. 119., 123. 152 Peter Schwieger: The Dalai Lama and the Emperor of China: A political history of the Tibetan institution of reincarnation. New York 2015. 156.; David Brophy: The Jasagh Junwangs of Turfan. In:

Next

/
Thumbnails
Contents