Századok – 2016

2016 / 1. szám - TANULMÁNYOK - Ujváry Gábor: "A külföld még mindég alig tud rólunk” Magyar-német tankönyvvita a második világháború idején

MAGYAR-NÉMET TANKÖNYVVITA A MÁSODIK VILÁGHÁBORÚ IDEJÉN 93 amely fölvesz idegen javakat, ezzel gyarapítja értékállományát, de önállóságát megtartja és egyéni marad; 3) Németországban pedig kifejezetten hangsúlyoz­ta, ami ebben a kérdésben a legfontosabb — s emiatt kisebb német lapokban bí­rálatban is részesült —, hogy a magyar nemzet etnikai állásponton áll és a fajel­méleti álláspontot nem fogadhatja el, a történetileg kialakult erkölcsi nemzet mellett tört tehát lándzsát; 4) félreérthetetlenül kijelentette, hogy a kisebbségi kérdésben, ahogyan ma nevezik, nem tud arra az álláspontra helyezkedni, mint a német társadalmi szervezéssel megbízott vezetők részéről ezt a kérdést meg­ítélik, hogy t. i. a német nemzeten kívül van egy német kultúrnemzet, amely a magyar állam németajkú polgárait is belefoglalja, vérségi alapon.”9 Hóman tehát a magyar érdekek határozott védelmét képviselte. Annak el­lenére, hogy fölismerte: a Német Birodalom egyre növekvő közép-kelet-európai befolyása, Magyarország geopolitikai adottságai, illetve politikájának a revíziós célokat minden más feladat elé helyező alakítása, valamint a két ország közötti óriási különbségek miatt a külpolitikában a német szövetség erősödése elkerül­hetetlennek látszik. 1946-os népbírósági tárgyalásán tehát okkal hivatkozott arra: „Mint miniszter arra törekedtem kinevezésemkor, hogy az országot a né­met szellemi rabszolgaságtól függetlenítve a Németországgal nem is barátság­talan, de [az 1930-as évek első felében] ellenséges viszonyban álló Olaszország­gal, továbbá Ausztriával és Lengyelországgal keressek kapcsolatot. Egymás után kötöttem ezekkel az országokkal a kulturális egyezményeket, és csak 1936 júliusában, amikor már nem lehetett elkerülni, kötöttem meg a kulturális egyezményt Németországgal. [...] Ugyancsak kerestem kapcsolatot Anglia és Amerika felé, de ezek puhatolózásomra azt a választ adták, hogy nem kötnek ilyen egyezményt más államokkal.” A megállapodás egyik célja volt a „[...] le­­korlátozása ennek a kulturális érintkezésnek oly mértékre, hogy csupán kultu­rális téren legyen érintkezés, és ne lehessen politikai célzattal propagandára felhasználni. Egyenesen kizártunk ebből a kultúregyezményből minden olyan pontot, amely a nácizmusnak mint politikai rendszernek az elterjesztését Ma­gyarországon lehetővé tette volna. Emiatt húzódott meglehetősen sokáig, talán háromnegyed évig, sőt tovább is az egyezmény szövegének megállapítása, és vé­gül is az utolsó pillanatban kénytelen voltam Berlinben a filmszakaszra vonat­kozó német követelések túlzottsága miatt az aláírást megtagadni, és csak ami­kor elálltak követelésüktől, akkor írtam alá a kultúregyezményt.”10 A mondot­takat alátámasztja, hogy míg Hóman külpolitikai téren tántoríthatatlan né­9 Országos Széchényi Könyvtár Kézirattára [a továbbiakban: OSzKK], Föl. Hung. 3084. Hóman 1937. január 20-án, a magyar-német kulturális egyezmény felsőházi bizottsági tárgyalásakor mondott beszédének kivonata. Hóman Rust 1934-es látogatásakor és a maga 1936-os berlini útja alkalmával va­lóbem hangoztatta ezeket a szempontokat. Minderről korabeli újságcikkek is tanúskodnak. Ezek — mint ahogy az egész, általam tárgyalt problémakör — áttekintését jelentősen segíti a Deutsche Arbeitsfront magyar vonatkozásokban is rendkívül gazdag, tematikus csoportokba (például [külföldi] kulturális kapcsolatok; kultúrpolitika; művészet és kultúra; személyiségek tételek) rendezett újságkivágat-gyűjte­­ményének sok-sok állaga: Bundesarchiv, Berlin [a továbbiakban: BArch], NS 5 VI. 10 Budapest Főváros Levéltára XXV 1/a. Budapesti Népbíróság iratai, Büntetőperes iratok, Nb. 864/1946.

Next

/
Thumbnails
Contents