Századok – 2015

2015 / 6. szám - KÖZLEMÉNYEK - Völgyesi Orsolya: Túlélés vagy megújulás? Himfy Ferenc káplán és a katolikus alsópapság szerveződései az 1940-es, 1950-es évek fordulóján

1462 VOLGYESI ORSOLYA működtek, szemben a piarista szerzetesek által létrehozott közösségekkel, amelyek iskolatípushoz kötve, korosztályi alapokon szerveződtek. Az így megalakult kiscsoportok s az általuk képviselt szemlélet és maga­tartásforma az egyházon belül is a megújulás lehetőségét hordozta, s egy sze­mélyes döntésen alapuló elkötelezett kereszténységet vállalását jelentette.59 Az alig egy hónappal Bulányiék letartóztatása előtt tartott debreceni lelkigyakor­latról egy Hódmezővásárhelyről érkezett, Gizella fedőnevű ügynök számolt be, jelentésében ennek a magatartásformának néhány fontos elemét mutatta be, főként a Juhász Miklós vezette elmélkedéssel kapcsolatban. Juhász arra hívta fel a figyelmet, hogy a csoporttagoknak óvakodni kell a „szektás magatartás­tól”, ami annyit tesz, hogy nem tarthatják magukat különbnek a többi keresz­ténynél. Óvakodni kell az olyan magatartástól is, mint amikor Pesten az áldoz­ni akarók egyszerűen kivonultak, amikor meglátták, hogy Horváth Richárd közismert békepap áldoztak Nem lehetünk antibolsevisták sem — idézi a jelen­tés Juhász szavait —, mert a keresztény ember nem gyűlölhet senkit. Vagyis Juhász mind az egyházon belül, mind azon kívül elutasította a demonstratív szembeállás s elkülönülés gesztusait.60 Visszatérve Himfy Ferenc vizsgálati anyagára és a többi vádpontra: Himfy Ferencet az 1957 márciusában végigsöprő letartóztatási hullám során több más egyházi személlyel együtt őrizetbe vették, Himfy elmondása szerint a házkuta­tás alkalmával megtalálták nála a Sátán Birodalma című írás fordítását, ame­lyet ő és egy szalézi szerzetes fordítottak.61 Amikor pedig ugyanezt Török Jenő letartóztatásakor megtalálták — emlékezett vissza —, az AVO-s állítólag azt mondta Török elöljárójának: ez az írás önmagában 15 év. Ennek ellenére a Himfynél házkutatást végző — elmondása szerint — rendkívül rosszarcú „pu­­fajkás” beleolvasott a szövegbe, lassan összehajtotta, visszarakta a borítékba, és a fiókba tette. Ez a németből fordított szöveg standard darabja volt az 1950-es évek egyházi szamizdat irodalmának, csakúgy, mint a különböző pápai beszédek és enciklikák, a francia munkáspapok írásai, a külföldi katolikus fo­lyóiratokból készült fordítások (ezeket főleg Török és egyik segítője, Haranginé Boross Vilma készítették).62 De maguk a kisközösségi mozgalomban résztvevők (Bulányi, Himfy, Eglis, Juhász) is készítettek a kiscsoportoknak szánt szocioló­giai, pszichológia, valláserkölcsi, dogmatikai jegyzeteket. Előadásaikat pedig a 59 L. erről Máté-Tóth András-. Bulányi und die Bokor-Bewegung. Eine pastoraltheologische Würdigung. Wien 1996. 22. 60 ÁBTL 3.1.5.-0 - 11959/2 Lombardisták 61 Gotthard Montesi: Das Reich des Satans. Dokumente. Zweimonatschrift im Dienste übernationaler Begegnung 5. Jg. (1949) 4. Heft. 332-356. 62 Marx Gyula pécsi orvostanhallgató visszaemlékezésében hasonló mozzanat szerepel az 1955-ös esztendőből: „December 16-án éjjel megjelent három ávós, és házkutatást tartott nálunk. Végignézték a könyveinket, lemezeinket. A gépelt anyagokból egy halomra valót összegyűjtöttek; kü­lönösen érdekelte őket minden olyan írás, melyben előfordult Mindszenty József neve. Ekkor már éreztük, nagyon meleg a helyzet, s óriási feszültségben éltünk. Többek között elvitték azt a Stimmen der Zeitből fordított tanulmányt is, mely A Sátán birodalma címet viselte.” Elmer István: A Sátán bi­rodalma. Katolikus kisközösségi élet az 1950-es esztendőkben, http://ujember.katolikus.hu/ Archivum/2005.01.23/0801.html (Letöltés ideje: 2015. május 3.)

Next

/
Thumbnails
Contents