Századok – 2015

2015 / 5. szám - TÖRTÉNETI IRODALOM - Garadnai Zoltán: Magyar-francia kapcsolatok 1945-1990. Források

1310 TÖRTÉNETI IRODALOM ni, az összefüggéseket levéltári forrásokon keresztül megérteni. Nagy mennyiségű irat keletkezik ugyanis a különböző döntéshozatali helyeken (pl. követségek, nagykövetségek, külügyminisztéri­um, elnöki palota, titkosszolgálatok, magánszemélyek, stb), vagyis a lehető legszélesebb forrásfel­tárásra kell törekedni, ehhez a szükséges engedélyeket meg kell kérni, mivel csak így lehet elvé­gezni azt a feltáró és szelektáló munkát, amely révén mértéktartó vélemény lehet formálni. Az iratok nagy mennyisége önmagában még nem jelenthet garanciát arra, hogy az események min­den összetevőjét megérthessük, hiszen gyakran egy-egy feljegyzés vagy kézzel papírra vetett ész­revétel jobban megvilágítja számunkra a korszak döntéshozóinak gondolkodását, nem beszélve az audiovizuális források jelentőségéről. Szerencsére napjainkban már nincsenek politikai-ideológiai korlátok a kutatók előtt sem Franciaországban, sem Magyarországon, lényegében csak munka és idő kérdése az, hogy a lehető legteljesebb forrásbázist állítsuk össze. Ugyanakkor ez a feladat számos nehézséget rejt magában, hiszen az írott források önmagukban nem feltétlenül adják vissza annak a korszaknak a történe­tét, amelyben a döntések gyakran szóban, a színfalak mögött történtek. Ebben segíthet az inter­júkészítés, vagyis az „oral history”, de ennek használata újabb módszertani kérdéseket vet fel, hi­szen a visszaemlékezések forráskritikai elemzése elengedhetetlenül szükséges ahhoz, hogy az ese­ményeket reálisan értékeljük. Ezen csapdák, tévutak kikerülése nem könnyű feladat, de elkerül­hetetlenül szükséges ahhoz, hogy megértsük egy-egy nagyhatalom politikájának minden összete­vőjét. Ezt a nagy feladatot csak megfelelő módszertani megalapozással, és egy ún. „elemzési ve­zérfonal” kiválasztásával lehetett elvégezni úgy, hogy a levéltári és egyéb források mellett a szak­­irodalom lehető legteljesebb (jelen esetben döntően francia és magyar nyelvű) feltárására és fel­­használásra törekedjünk. A nemzetközi kapcsolatok történetének, és azon belül egy-egy ország (jelen esetben Ma­gyarország és Franciaország) nemzetközi helyének, helyzetének megértése komoly kutatómunkát és egyben nagy a felelősséget igényel, és csak a különféle szempontok egybevetésével lehet az ese­mények összes mozaikkockáját kirakni. A kérdés az, és ez jelen esetben is fennáll, hogy egy-egy nagyhatalom és Magyarország kapcsolatának bemutatása csak a bilaterális együttműködés törté­netének ismertetésével lehetséges-e? Meglátásom szerint Franciaország külpolitikájának megér­téséhez feltétlenül szükséges a geopolitikai szempontú megközelítés, és azon belül egy-egy régió (jelen esetben Kelet-Közép-Európa és a Szovjetunió) egészéhez való viszony megértése, annak globális kontextusban való elhelyezése. Kecskés D. Gusztáv könyvének bevezető tanulmánya és az ahhoz kapcsolódó kitekintés ebből a szempontból nézve az olvasóban hiányérzetet kelt. A kötetben szereplő dokumentumok túlnyomó többsége a magyar és a francia külügyi le­véltárakban végzett feltárások eredményeképpen kerültek kiválasztásra, és a szerző ebbe a mun­kába bölcsen bevonta a korszakkal és a témával foglalkozó kutatókat, ugyanakkor megfosztotta magát attól, hogy személyes kutatási tapasztalatok alapján végezhesse el a források kiválasztását és elemzését. A külügyi források mellett természetesen a pártkapcsolatokat sem lehet figyelmen kívül hagyni, és azt sem, hogy a pártállam rendszerének logikájából következően a stratégiai dön­tések előkészítése tekintetében az MSZMP archívum primer forrásbázisnak számít. A kötetben szereplő pártdokumentumok az FKR illetve az FSZP Nemzetközi Titkárságának Magyarország­gal foglalkozó dokumentumaiból kerültek kiválasztásra. A kommunista kapcsolatok vonatkozásá­ban az FKP és az MSZMP kapcsolatai kerülnek bemutatásra. A titkosszolgálatok tevékenységét a francia rendőrségnek az 1956 utáni magyar emigránsok beilleszkedését, viselkedését elemző for­rás, illetve a magyar titkosszolgálat által készített két forrás mutatja be. A dokumentumok között találunk nyilvános állásfoglalásokat is (pl. a francia Nemzetgyű­lés határozata az 1956os magyar tragédia kapcsán, az 1976-os magyar-francia közös közlemény). A közölt sajtóanyag nagyobb része magyar és francia sajtóanyagból származik, miközben a sajtó­diplomáciai területre vonatkozóan a könyvben elemzés nem található, így ezek a dokumentumok „kilógnak” a többi forrás közül. Érdemes lett volna ezen a területen is jobban elmélyülni, és a for­ráskiválasztás szempontjainál megindokolni a döntést. Összességében megállapíthatjuk, hogy Kecskés D. Gusztáv könyve összefoglalja a ma­gyar-francia kapcsolatokról eddig szerzett ismereteinket, a kronológiának és a témára vonatkozó bibliográfiának köszönhetően hasznos kézikönyvként szolgálhat a kérdés iránt érdeklődő kutatók számára. A könyv formai szempontból nézve, a kritikai és magyarázó lábjegyzetelésben, a bibliog­ráfiában és a témával foglalkozó szakértők bevonása tekintetében egyaránt mintaértékű vállalko­zás. A forrásokhoz kapcsolódó részletes lábjegyzetek, a legendák, a rövid leírások segíti az olvasót abban, hogy az adott konkrét dokumentumot történeti kontextusba helyezze.

Next

/
Thumbnails
Contents