Századok – 2014

MŰHELY - Buza János: Az "árforradalom" nyomában V/1297

AZ „ARFORRADALOM” NYOMABAN 1309 nyelvű szakirodalmat vonultatnak fel; az interneten pedig kifejezetten bőséges tantárgyi kínálat80 érhető el. Magyarországi kitekintés Wilhelm Roscher fentiekben többször idézett munkájának hazai fordítása nyomán 1872-től bizonyíthatóan ismert a magyar nyelvben is az árforradalom fogalma, Kiss János a főnév jelzős szerkezetű változatait ugyancsak biztos kéz­zel fordította. Kautz Gyula — mint fentebb láttuk — német nyelvű elmélettör­téneti művében már 1860-ban átvette a Treisrevolution’ szakkifejezést, idővel pedig magyarul is élt vele kevéssé ismert munkájában. Kortársaihoz hasonlóan Kautzot is foglalkoztatta „... a nemes érczek értékváltozása s a pénzértékrend­szer megállapításának kérdése,...”81 Roscher nyomán nemcsak az „ókori árfor­radalmakat” említette, hanem kellő súllyal tért rá a 16. századira is: Latin- Amerika bányáinak „... kiaknázása által oly nagy tömegét az aranynak és ezüstnek hozták napfényre, hogy ...az egész polgárosult világot átkaroló való­ságos” érték- és árforradalom82 következett be, mely az összes közgazdasági és forgalmi életet alapjaiban megingatta. ” Kautz a 19. század közgazdasági és a rokontudományok irodalmának83 ismeretében, illetve a bontakozó hazai köz­­gazdasági84 és statisztikai, illetve gazdaságtörténeti85 irodalom nyomán tételez­te fel azt, hogy a terjedő árforradalom Magyarország gazdaságában86 ugyancsak éreztette hatását. 80 „Economics 301Y1 ... The Era of the European ’Price Revolution’, ca. 1520-1640: Inflation and Economic Growth. The Hamilton Thesis on ’Profit Inflation’. Prof. John H. Munro, Department of Economics, University of Tronto, Updated: 28 December 2011. http://economics.utoronto.ca/ munroö/ Letöltés ideje: 2013. 12. 12. 81 Kautz Gyula: A nemes érczek az emberiség történetében. Akadémiai értekezés. Budapest, 1877. 1. 82 Uo. 19. - Kautz értekezésében valóságos helyett ’formaszerű’ árforradalom olvasható. Mivel a ’förmliche Preisrevolution’ Roscher művének magyar fordításában is a valóságos jelző szerepel, il­letve az angol fordításában „real Price Revolution”-ként olvasható, indokoltnak tartottam a módosí­tást; kiemelés nincs az eredetiben. 83 Az angol, a francia és a német közgazdasági irodalom mellett Humboldt fentebb említett, 1811-ben megjelent „epochális dolgozatát” is többször említette, uo. 19. Jelen esetben a „dolgozat” szó erősen megtévesztő, ui. az „Etat des mines de la Nouvelle-Espagne” nem tanulmány, hanem könyvrészlet: Essai politique sur le royaume de la Nouvelle-Espagne par. Al. de Humboldt. Tome troisiéme. Paris, 1811. [ezen belül a IV könyv XI. fejezete: 192-419.] 84 Kautz „Körösi - Weisz: Adalékok az árak történetéhez 84-91.1.” utalással hivatkozott Weisz Béla: Adalékok Magyarország árstatisztikájához 1200-tól egész 1800-ig. Függelék az „Adalékok az árak történetéhez” írta Körösi József. Pestvárosi statisztikai évkönyv 1(1873). [Különnyomat is ké­szült belőle. A szintén Roscher tanítvány Weisz később Földes Béla néven publikált és lett neves köz­gazdász professzor; számos ártörténeti munka szerzőjeként is ismert.] 85 A „Horváth: Ipartörténete 148.1.” Kautz utalására 1: Horváth Mihály: Az ipar és kereskedés története Magyarországban a három utolsó század alatt. Buda, 1840. 86 „Sőt, hogy hazánk sem maradt érintetlenül, bizonyítják e korabeli országgyűléseink erre czélzó nyilatkozatai (például az 1545-kinek a bányászatra vonatkozó fölterjesztésében egyenesen ki­emeltetik, hogy mindennek az ára fölment az országban), a XVII. század elejére nézve több rendbeli egykorú krónikaszerű följegyzések, melyekben a javak elviselhetetlen súlyú áremelkedéséről tétetik említés; nemkülönben iparunk és kereskedelmünk történetének ez időbeli számos mozzanatai, me­lyek határozott pénzértékrosszabbodást jeleznek.”uo. 42.

Next

/
Thumbnails
Contents