Századok – 2012

KÖZLEMÉNYEK - Fazekas Csaba: Katolikus egyháztörténet-írók plágiumvitája 1841-ben VI/1377

1396 FAZEKAS CSABA szól talán az a körülmény, hogy Cherrier keveset másolt „egy az egyben", in­kább a szövegek átfogalmazására (csonkolására, kiegészítésére, a szórend át­rendezésére stb.) törekedett, akkor is, ha az eredeti szóhasználata, nyelvtani szerkezete jobb volt, mint az általa készített „átírás". Másrészt pedig az enyhí­tő körülményt hitelesítheti Cherrier egész munkássága. A nem mástól átmásolt szövegekkel bebizonyította ugyanis, hogy — ha nem is a legmagasabb színvona­lon, de — képes volt szakmailag megalapozott egyháztörténeti összegzések ké­szítésére, még ha méltán nem is lett az egyházhistoriográfia meghatározó egyé­nisége. (Ebben egyes szemléletbeli kiforratlanságok mellett nehézkes, nehezen olvasható, sajátos kifejezésekkel operáló nyelvhasználata is szerepet játszott.3 6 ) Művei arra utalnak, hogy Cherrier nem nagyon szerethette a forrásokkal való aprólékos bíbelődést, valamint a kisebb lélegzetvételű összegzéseket. Csak vagy az egyetemes katolikus egyház, vagy legfeljebb a magyarországi egyház törté­nete jelentették azokat a „legkisebb" egységeket, amelyekkel foglalkozhatott, ami szintén összefüggésbe hozható a hasonló léptékű korábbi monográfiák sa­játos felhasználásával. (Az áttekintő igényesség egyébként általában jellemezte a 19. század első felének történetírását.) De a mentségek ellenére kétségtelenül kimondható egyfajta „ítélet": Cher­rier plagizált, nemcsak a fogalom mai, hanem 19. századi értelmében is, amit kri­tikusai aprólékos gonddal össze is foglaltak. A vita sajátossága, hogy — ellentét­ben az Iliász-pörrel, ami alapvetően egy szerző autonómiájának megsértéséről szólt — a plagizáló tudósnak szemére vetették, hogy eljárása nemcsak azokat sértette, akiktől szövegeket „orzott" el, hanem általános tudományetikai szem­pontokat is fejére olvastak. Vagyis azt, hogy a tudományos kutatómunka méltó­ságának és becsületének védelme éppolyan fontosságú, mint az egyén szerzői jo­gaié, nem is beszélve a magyarországi egyháztörténetírás (illetve bármilyen tu­domány) külföldi reputációjáról, tágabb értelemben a nemzeti kultúra és tudo­mányosság színvonalának megítéléséről, egyenrangúságának tétjéről. Utóbbit Cherrier eljárása veszélyeztette, nem is beszélve egy további sajátosságról: arról, hogy mindezt egy felszentelt pap, sőt magas egyházi méltóság viselője követte el, ami egyházára, vagyis egy erkölcsi kérdésekben a társadalmi iránymutatás igé­nyével fellépő intézményre is rossz fényt vetett. Fontos viszont, hogy az ezt hatá­rozottan szóvá tevő kritikusai sem egyszerűen történész kollégák, hanem szin­tén a katolikus egyház papjai voltak. Ehhez képest is meglepő a Cherrier-ügy megszólalóinak indulatossága, a személyeskedő, sőt sértegető minősítések hasz­nálata. (Például az Iliász-per hangnemével összehasonlítva.) Bár Cherrier — tudomásunk szerint illetve nyilvánosan — nem ismerte el a plagizálást, a későbbi munkáiban érezhetően óvatosabban járt el, és monog­ráfiáinak vegyes fogadtatása, másoknál alacsonyabb szakmai színvonala nem függött össze kifogásolható szerzői eljárás alkalmazásával. A katolikus püspöki kar az 1840-es évek második felében hirdetett pályázatot magyar nyelvű, a ha-36 Érdekességként megemlítjük, hogy például a felvilágosodás szellemi irányzatait úgy osztotta fel, mint „eszesdiek" (naturalisták), „kétesdiek" (szkeptikusok), „anyagdiak" (materialisták), „min­denistenítők" (panteisták) és „istentagadók" (ateisták). Vö. pl. Cherrier M.: Köz egyháztörténet, i. m. 327.

Next

/
Thumbnails
Contents